1 Timóteo 1

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ɨɨch Pablo, Cristo Jesús xyaj'apóstol'ajtpɨch. Yɨ Dios huɨdibɨ xyñihuaanɨm xyyajnïdzoocɨm ajt n'alma, etz Cristo Jesús huɨdibɨ xymöhuaanɨm jugy'ajtɨn huinɨxɨɨbɨ, yɨ' ajcxy tɨ xyajnïbɨcyɨch co yɨ' y'ayuc ngapxhuäcxɨbɨch.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, esperança nossa.
2 Cham ɨɨch miich nijayɨ̈y Timoteo. Jadu'n njɨhuɨ̈y nej ɨɨch miich ngɨ'm'ung'adyii, co miich Dios ytɨy'ajt tɨ mbaady ma ɨɨch. Huen Dios Teedy etz Cristo Jesús ɨɨch ajt nhuindzɨn may'ajt tunɨpy mɨɨd miich, huen xypa'ayoohuɨpy etz xyajjotcugɨ̈huɨpy.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Huɨ'mɨ' miich jɨm Efeso, jadu'n nej nɨmay je taabɨ anajty ndzona'ñɨch jɨm Efeso nnɨcxa'ñɨch anajty Macedonia. Huɨ'mɨ' jɨm, jɨgɨx mgapx'adugɨpy je jäy huɨdibɨ najtzcapxɨɨyb je ayuc ca'p ytɨy'ajtɨty.
3 Como te roguei, quando partia para a Macedônia, que ficasse em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinassem doutrina diversa,
4 Mgapx'adugɨpy je nɨgoobɨ y'ayucɨty. Mgapx'adugɨpy yɨ' ajcxy huɨdibɨ tzachnigapxp tzachnimɨydacpy yɨ judiojäy ajcxy y'ayuc jadu'n nej huɨdibɨ ñi'ap'ajtpy ñideedy'ajtpy ajcxy. Yɨ jadu'mbɨ ayuc nɨgoob yajhuinma'ñydɨgoy pɨnjaty ixpɨjcp Dios ytɨy'ajt.
4 nem se preocupassem com fábulas ou genealogias intermináveis, pois que produzem antes discussões que edificação para com Deus, que se funda na fé...
5 Jadu'n Dios tzocy co huen jäy ajcxy naychojctäyyii mɨɨd oyjot oyhuinma'ñ. Huen ajcxy Dios yajmɨj'aty janch cɨxyjot huinɨjot. Co pɨn yajmɨj'aty Dios janch cɨxyjot huinɨjot, ooy ajcxy oy ñayjɨhuɨ́ɨyɨgɨxy.
5 Mas o fim desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência, e de uma fé não fingida;
6 Nijëjɨty jäy ajcxy tɨ ixmajtznɨ je Dios ytɨy'ajt, tɨ ajcxy jɨjptɨgɨyɨɨyñɨ je ayuc huinma'ñ huɨdibɨ ca'p choobaady.
6 das quais coisas alguns se desviaram, e se entregaram a discursos vãos,
7 Ooy yɨ' ajcxy jayaj'ixpɨga'ñ yɨ Dios ycötujcɨn, ni ca' huinjɨhuɨɨygɨxy huɨdibɨ ycapxcɨxyp, ni huɨdibɨ ajcxy ñïgapxpejtpy.
7 querendo ser doutores da lei, embora não entendam nem o que dizem nem o que com tanta confiança afirmam.
8 Ɨɨch ajcxy nnejhuɨɨyɨm co yɨ Dios ycötujcɨn oy yɨ' pen nyajtunɨm nej ypadyii nej ytɨy'ajtɨty.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usar legitimamente,
9 Nejhuɨɨyɨm co yɨ Dios ycötujcɨn ca' yɨ' tzaachytuñ oyjäydɨjc, jëyɨ tzaachytuñ pɨn ca' capxymɨdoy Dios, pɨn mɨdundɨgooyb Dios ycötujcɨn. Je Dios ycötujcɨn chaachytumyb jäy huɨdibɨ ca' cuydungɨxy, jäy ajcxy huɨdibɨ ca' ytudägyɨty, jäy huɨdibɨ ca' capxymɨdoogɨxy Dios, jäy huɨdibɨ pocytungɨxy, jäy huɨdibɨ ca' huindzɨgɨ'ñ yajtungɨxy mɨɨd Dios, jäy ajcxy huɨdibɨ capxtɨgooyb, huɨdibɨ ytaj yteedy yaj'öccɨxy, huɨdibɨ jäy yaj'öccɨxy.
9 reconhecendo que a lei não é feita para o justo, mas para os transgressores e insubordinados, os irreverentes e pecadores, os ímpios e profanos, para os parricidas, matricidas e homicidas,
10 Je Dios ycötujcɨn chaachytumyb pɨn mɨgapxtɨgooyb töxyjäydɨjc etz yëydɨjctɨjc, huɨdibɨ mɨyëydɨjc ymähua'ñ. Dios nañ chaachytumyb je jäy huɨdibɨ jäy majtzp etz toognaxy, chaachytumyb ɨndaacpɨdɨjc etz nïhuambejtpɨdɨjc. Je Dios chaachytumyb jacjadyii jäy huɨdibɨ y'ayuc ca' ytɨy'ajtɨty nej Dios tɨy'ajt mɨɨdɨty.
10 para os devassos, os sodomitas, os roubadores de homens, os mentirosos, os perjuros, e para tudo que for contrário à sã doutrina,
11 Jadayaabɨ tɨy'ajt huätzpɨ oybɨ tügɨɨyb mɨɨd Jesucristo y'ayuc ytɨy'ajt oybɨ huɨdibɨ ɨɨch nDios, je conuucxy yTeedy, tɨ xyyajnïbɨcyɨch co ngapxhuäcxɨbɨch.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, que me foi confiado.
12 Ooy njäygɨdägyɨch co ɨɨch ajt nhuindzɨn Cristo Jesús tɨ xyajmɨcpɨcyɨch, yɨ' tɨ xy'ijxtɨɨyɨch, yɨ' tɨ xyajnïbɨcyɨch Dios y'ayuc co ngapxhuäcxpɨch.
12 Dou graças àquele que me fortaleceu, a Cristo Jesus nosso Senhor, porque me julgou fiel, pondo-me no seu ministério,
13 Ɨɨch jecy'ajty jɨbɨc anajty nigapxy ni'ojɨɨyɨch Jesús. N'ixhuɨdijty nbahuɨdijtyɨch Jesús yjäy. Ɨɨch yɨ' ajcxy nmɨdundɨgooyɨch. Tɨ yɨ Dios xypa'ayooyɨch com ɨɨch jadu'n anajty tɨ n'adɨ̈ch mɨɨd co nganejhuɨɨyɨch je tɨy'ajt, ngamɨbɨcyɨch Jesús ngamɨjpɨdägyɨch Jesús.
13 ainda que outrora eu era blasfemador, perseguidor, e injuriador; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância, na incredulidade;
14 Paady ycɨxpɨ ɨɨch ajt nHuindzɨn Dios may'ajt oy'ajt tɨ tuñ mɨjcajee mɨɨd ɨɨch, co tɨ xyajmɨbɨcyɨch Jesús. E Jesús tɨ xymöyɨch tzojcɨn jɨhuɨɨyɨn mɨɨd yɨ' yjäy ycɨxpɨ.
14 e a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Ooy jada yjanchɨty, e nidüg'ócɨy jäy ajcxy jëbɨ mɨbɨjccɨxy co Cristo Jesús miiñ ya naaxhuiñ co yajpocynïhuädza'ñ pocyjäydɨjc. E ɨɨch nïgɨ pocy nmɨ́ɨdɨdyɨch ca'ydɨ ni pɨnjäy.
15 Fiel é esta palavra e digna de toda a aceitação; que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o principal;
16 Mɨɨd jada ycɨxpɨ Dios tɨ xypa'ayooyɨch tɨ xymɨmecxtucyɨch, jɨgɨx co jäy ajcxy ijxɨp nej Dios tɨ ytuñ mɨɨd ɨɨch, huin'it ajcxy mɨjpɨdägɨpy yɨ' y'ayuc etz ypaadɨpy jugy'ajtɨn huinɨxɨɨbɨ ma Jesús.
16 mas por isso alcancei misericórdia, para que em mim, o principal, Cristo Jesus mostrasse toda a sua longanimidade, a fim de que eu servisse de exemplo aos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Paady chojcpy co ngömayɨm Dios, je rey huɨdibɨ ane'mb huinɨxɨɨ, huɨdibɨ nimɨnaa yca'o'cy, etz nipɨn ca'ixy. Je Dios tügpajc huɨdibɨ Dios'ajtp huen ycömay'idɨpy cham etz tüg'ócɨy xɨɨ tiempo huɨdibɨ mimb cɨdacp.
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus, seja honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Timoteo, ooy ɨɨch miich ndzocy njɨhuɨ̈y. Jada ayuc ɨɨch miich nyajnɨmaydaayb. Mɨhuindɨnähuɨp Dios y'ayuc ca' mhuinma'ñydɨgoyɨpy. Mguydunɨpy jadu'n nej Dios y'ayucnajtzcapxɨɨybɨ xy'ɨɨhuijy xycapxhuijy co mdung mnïmajch.
18 Esta admoestação te dirijo, filho Timóteo, que segundo as profecias que houve acerca de ti, por elas pelejes a boa peleja,
19 Mɨhuindɨnähuɨp Dios y'ayuc ytɨy'ajt, huin'it ca' jɨbɨc mnayjɨhuɨ̈huɨɨyb, jadu'n nej ajcxy jadyii huɨdibɨ nejhuɨɨyb je tɨy'ajt, e ca' cuydungɨxy, e jadu'ñyɨ yhuinma'ñydɨgooygɨxy.
19 conservando a fé, e uma boa consciência, a qual alguns havendo rejeitado, naufragando no tocante à fé;
20 Jadu'n nej Himeneo mɨɨd Alejandro ajcxy jaty, huɨdibɨ ɨɨch tɨ nyajcɨ̈dɨgɨɨygɨxy je mujcu', jɨgɨx ajcxy yhuinma'ñymedzɨpy, ca'ydɨ yajjotma'tcɨxy Dios.
20 e entre esses Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.