1 Timóteo 1
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NVI
1 Ɨɨch Pablo, Cristo Jesús xyaj'apóstol'ajtpɨch. Yɨ Dios huɨdibɨ xyñihuaanɨm xyyajnïdzoocɨm ajt n'alma, etz Cristo Jesús huɨdibɨ xymöhuaanɨm jugy'ajtɨn huinɨxɨɨbɨ, yɨ' ajcxy tɨ xyajnïbɨcyɨch co yɨ' y'ayuc ngapxhuäcxɨbɨch.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Cham ɨɨch miich nijayɨ̈y Timoteo. Jadu'n njɨhuɨ̈y nej ɨɨch miich ngɨ'm'ung'adyii, co miich Dios ytɨy'ajt tɨ mbaady ma ɨɨch. Huen Dios Teedy etz Cristo Jesús ɨɨch ajt nhuindzɨn may'ajt tunɨpy mɨɨd miich, huen xypa'ayoohuɨpy etz xyajjotcugɨ̈huɨpy.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
3 Huɨ'mɨ' miich jɨm Efeso, jadu'n nej nɨmay je taabɨ anajty ndzona'ñɨch jɨm Efeso nnɨcxa'ñɨch anajty Macedonia. Huɨ'mɨ' jɨm, jɨgɨx mgapx'adugɨpy je jäy huɨdibɨ najtzcapxɨɨyb je ayuc ca'p ytɨy'ajtɨty.
3 Partindo eu para a Macedônia, roguei-lhe que permanecesse em Éfeso para ordenar a certas pessoas que não mais ensinem doutrinas falsas,
4 Mgapx'adugɨpy je nɨgoobɨ y'ayucɨty. Mgapx'adugɨpy yɨ' ajcxy huɨdibɨ tzachnigapxp tzachnimɨydacpy yɨ judiojäy ajcxy y'ayuc jadu'n nej huɨdibɨ ñi'ap'ajtpy ñideedy'ajtpy ajcxy. Yɨ jadu'mbɨ ayuc nɨgoob yajhuinma'ñydɨgoy pɨnjaty ixpɨjcp Dios ytɨy'ajt.
4 e que deixem de dar atenção a mitos e genealogias intermináveis, que causam controvérsias em vez de promoverem a obra de Deus, que é pela fé.
5 Jadu'n Dios tzocy co huen jäy ajcxy naychojctäyyii mɨɨd oyjot oyhuinma'ñ. Huen ajcxy Dios yajmɨj'aty janch cɨxyjot huinɨjot. Co pɨn yajmɨj'aty Dios janch cɨxyjot huinɨjot, ooy ajcxy oy ñayjɨhuɨ́ɨyɨgɨxy.
5 O objetivo desta instrução é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Nijëjɨty jäy ajcxy tɨ ixmajtznɨ je Dios ytɨy'ajt, tɨ ajcxy jɨjptɨgɨyɨɨyñɨ je ayuc huinma'ñ huɨdibɨ ca'p choobaady.
6 Alguns se desviaram dessas coisas, voltando-se para discussões inúteis,
7 Ooy yɨ' ajcxy jayaj'ixpɨga'ñ yɨ Dios ycötujcɨn, ni ca' huinjɨhuɨɨygɨxy huɨdibɨ ycapxcɨxyp, ni huɨdibɨ ajcxy ñïgapxpejtpy.
7 querendo ser mestres da lei, quando não compreendem nem o que dizem nem as coisas acerca das quais fazem afirmações tão categóricas.
8 Ɨɨch ajcxy nnejhuɨɨyɨm co yɨ Dios ycötujcɨn oy yɨ' pen nyajtunɨm nej ypadyii nej ytɨy'ajtɨty.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém a usa de maneira adequada.
9 Nejhuɨɨyɨm co yɨ Dios ycötujcɨn ca' yɨ' tzaachytuñ oyjäydɨjc, jëyɨ tzaachytuñ pɨn ca' capxymɨdoy Dios, pɨn mɨdundɨgooyb Dios ycötujcɨn. Je Dios ycötujcɨn chaachytumyb jäy huɨdibɨ ca' cuydungɨxy, jäy ajcxy huɨdibɨ ca' ytudägyɨty, jäy huɨdibɨ ca' capxymɨdoogɨxy Dios, jäy huɨdibɨ pocytungɨxy, jäy huɨdibɨ ca' huindzɨgɨ'ñ yajtungɨxy mɨɨd Dios, jäy ajcxy huɨdibɨ capxtɨgooyb, huɨdibɨ ytaj yteedy yaj'öccɨxy, huɨdibɨ jäy yaj'öccɨxy.
9 Também sabemos que ela não é feita para os justos, mas para os transgressores e insubordinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreverentes, para os que matam pai e mãe, para os homicidas,
10 Je Dios ycötujcɨn chaachytumyb pɨn mɨgapxtɨgooyb töxyjäydɨjc etz yëydɨjctɨjc, huɨdibɨ mɨyëydɨjc ymähua'ñ. Dios nañ chaachytumyb je jäy huɨdibɨ jäy majtzp etz toognaxy, chaachytumyb ɨndaacpɨdɨjc etz nïhuambejtpɨdɨjc. Je Dios chaachytumyb jacjadyii jäy huɨdibɨ y'ayuc ca' ytɨy'ajtɨty nej Dios tɨy'ajt mɨɨdɨty.
10 para os que praticam imoralidade sexual e os homossexuais, para os seqüestradores, para os mentirosos e os que juram falsamente; e para todo aquele que se opõe à sã doutrina.
11 Jadayaabɨ tɨy'ajt huätzpɨ oybɨ tügɨɨyb mɨɨd Jesucristo y'ayuc ytɨy'ajt oybɨ huɨdibɨ ɨɨch nDios, je conuucxy yTeedy, tɨ xyyajnïbɨcyɨch co ngapxhuäcxɨbɨch.
11 Essa sã doutrina se vê no glorioso evangelho que me foi confiado, o evangelho do Deus bendito.
12 Ooy njäygɨdägyɨch co ɨɨch ajt nhuindzɨn Cristo Jesús tɨ xyajmɨcpɨcyɨch, yɨ' tɨ xy'ijxtɨɨyɨch, yɨ' tɨ xyajnïbɨcyɨch Dios y'ayuc co ngapxhuäcxpɨch.
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me deu forças e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Ɨɨch jecy'ajty jɨbɨc anajty nigapxy ni'ojɨɨyɨch Jesús. N'ixhuɨdijty nbahuɨdijtyɨch Jesús yjäy. Ɨɨch yɨ' ajcxy nmɨdundɨgooyɨch. Tɨ yɨ Dios xypa'ayooyɨch com ɨɨch jadu'n anajty tɨ n'adɨ̈ch mɨɨd co nganejhuɨɨyɨch je tɨy'ajt, ngamɨbɨcyɨch Jesús ngamɨjpɨdägyɨch Jesús.
13 a mim que anteriormente fui blasfemo, perseguidor e insolente; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância e na minha incredulidade;
14 Paady ycɨxpɨ ɨɨch ajt nHuindzɨn Dios may'ajt oy'ajt tɨ tuñ mɨjcajee mɨɨd ɨɨch, co tɨ xyajmɨbɨcyɨch Jesús. E Jesús tɨ xymöyɨch tzojcɨn jɨhuɨɨyɨn mɨɨd yɨ' yjäy ycɨxpɨ.
14 contudo, a graça de nosso Senhor transbordou sobre mim, juntamente com a fé e o amor que estão em Cristo Jesus.
15 Ooy jada yjanchɨty, e nidüg'ócɨy jäy ajcxy jëbɨ mɨbɨjccɨxy co Cristo Jesús miiñ ya naaxhuiñ co yajpocynïhuädza'ñ pocyjäydɨjc. E ɨɨch nïgɨ pocy nmɨ́ɨdɨdyɨch ca'ydɨ ni pɨnjäy.
15 Esta afirmação é fiel e digna de toda aceitação: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Mɨɨd jada ycɨxpɨ Dios tɨ xypa'ayooyɨch tɨ xymɨmecxtucyɨch, jɨgɨx co jäy ajcxy ijxɨp nej Dios tɨ ytuñ mɨɨd ɨɨch, huin'it ajcxy mɨjpɨdägɨpy yɨ' y'ayuc etz ypaadɨpy jugy'ajtɨn huinɨxɨɨbɨ ma Jesús.
16 Mas, por isso mesmo alcancei misericórdia, para que em mim, o pior dos pecadores, Cristo Jesus demonstrasse toda a grandeza da sua paciência, usando-me como um exemplo para aqueles que nele haveriam de crer para a vida eterna.
17 Paady chojcpy co ngömayɨm Dios, je rey huɨdibɨ ane'mb huinɨxɨɨ, huɨdibɨ nimɨnaa yca'o'cy, etz nipɨn ca'ixy. Je Dios tügpajc huɨdibɨ Dios'ajtp huen ycömay'idɨpy cham etz tüg'ócɨy xɨɨ tiempo huɨdibɨ mimb cɨdacp.
17 Ao Rei eterno, ao Deus único, imortal e invisível, sejam honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Timoteo, ooy ɨɨch miich ndzocy njɨhuɨ̈y. Jada ayuc ɨɨch miich nyajnɨmaydaayb. Mɨhuindɨnähuɨp Dios y'ayuc ca' mhuinma'ñydɨgoyɨpy. Mguydunɨpy jadu'n nej Dios y'ayucnajtzcapxɨɨybɨ xy'ɨɨhuijy xycapxhuijy co mdung mnïmajch.
18 Timóteo, meu filho, dou-lhe esta instrução, segundo as profecias já proferidas a seu respeito, para que, seguindo-as, você combata o bom combate,
19 Mɨhuindɨnähuɨp Dios y'ayuc ytɨy'ajt, huin'it ca' jɨbɨc mnayjɨhuɨ̈huɨɨyb, jadu'n nej ajcxy jadyii huɨdibɨ nejhuɨɨyb je tɨy'ajt, e ca' cuydungɨxy, e jadu'ñyɨ yhuinma'ñydɨgooygɨxy.
19 mantendo a fé e a boa consciência que alguns rejeitaram e, por isso, naufragaram na fé.
20 Jadu'n nej Himeneo mɨɨd Alejandro ajcxy jaty, huɨdibɨ ɨɨch tɨ nyajcɨ̈dɨgɨɨygɨxy je mujcu', jɨgɨx ajcxy yhuinma'ñymedzɨpy, ca'ydɨ yajjotma'tcɨxy Dios.
20 Entre eles estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.