1 Pedro 2
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs ARC
1 Paady ycɨxp copɨcy co m'ixmájtzcɨxɨpy yɨ jɨbɨc-huinma'ñ nej mɨgüg ajcxy jɨbɨc mnigapxcɨxy. Ca' m'anɨɨdáaccɨxɨpy. Ca' ajcxy mnaybɨdägɨɨyb jadu'n nej jɨhuɨ̈y ooy m'oyjäyɨty, e ca' yjanchɨty. Ca' mmɨgüg ajcxy ti myajca'oy'ixɨpy. Ca' ajcxy m'ɨɨdɨgoyɨpy mgapxtɨgoyɨpy.
1 Deixando, pois, toda malícia, e todo engano, e fingimentos, e invejas, e todas as murmurações,
2 Jadu'n nej yɨ ma'xungdɨjc tzocy chïdz, nañ tɨm jadu'n miich ajcxy tzojccɨxy jot'ajtcɨxy Dios y'ayuc ytɨy'ajt, jɨgɨx jëbɨ ca'pxy yɨ mhuinma'ñ mɨ'idɨpy ajcxy mɨɨd je ixpɨjcɨn huɨdibɨ Dios xymooygɨxp, e chi ajcxy m'alma paadɨpy nïdzoocɨn.
2 desejai afetuosamente, como meninos novamente nascidos, o leite racional, não falsificado, para que, por ele, vades crescendo,
3 Nïdzögɨp miich ajcxy m'alma, penɨ janch tɨ mmɨjpɨdaaccɨxy je Huindzɨn Jesucristo y'ayuc, etz tɨ mnejhuɨɨygɨxy nej Dios may'ajt oy'ajt tɨ tuñ mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ.
3 se é que já provastes que o Senhor é benigno.
4 — ausente —
4 E, chegando-vos para ele, a pedra viva, reprovada, na verdade, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 — ausente —
5 vós também, como pedras vivas, sois edificados casa espiritual e sacerdócio santo, para oferecerdes sacrifícios espirituais, agradáveis a Deus, por Jesus Cristo.
6 Jadu'n yjaybetyɨty ma Dios ylibro, Dios jadu'n ymɨna'ñ:
6 Pelo que também na Escritura se contém: Eis que ponho em Sião a pedra principal da esquina, eleita e preciosa; e quem nela crer não será confundido.
7 Miich ajcxy huɨdibɨ mɨjpɨdacp Jesús, mɨɨd miich ajcxy je mɨj'ame'mbɨ ooy je' ymɨjɨty yjanchɨty. Per yɨ' ajcxy ca' mɨjpɨdägy Jesús, je' yɨ' ajcxy ycuydumyb nej ymɨna'ñ ma jaybetyɨty:
7 E assim para vós, os que credes, é preciosa, mas, para os rebeldes, a pedra que os edificadores reprovaram, essa foi a principal da esquina;
8 Nañ jadu'n yɨ' ajcxy huɨdibɨ ca' mɨjpɨdägy Jesús cuydumyb nej ymɨna'ñ ma yjaybetyɨty:
8 e uma pedra de tropeço e rocha de escândalo, para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 Miich ajcxy huɨdibɨ yajmɨj'ajtp Jesucristo, ca' miich ajcxy mjadu'nɨty nej yɨ' ajcxy huɨdibɨ ca'capxymɨdoy Dios. Dios miich ajcxy tɨ xyhuin'ijxcɨxy. Je rey Jesús je' miich ajcxy ytung mduunɨp. Oyjot oyhuinma'ñ miich ajcxy myajtumyb. Dios miich ajcxy xyjäy'ajtɨp. Miich ajcxy je' xypaat mnidɨy'ajt'adɨpy jadu'n nej Dios tɨ xyajpɨdzɨmgɨxy ma anajty mdundɨgooygɨxy, e tɨ xyajhuinjɨhuɨɨygɨxy je' ytɨy'ajt nej jëb huaad mguydungɨxy. Jadu'n nipaady nej jɨhuɨ̈y Dios tɨ xyajtzoongɨxy agootztuuyb, e tɨ xyajtɨgɨɨygɨxy ma ytɨɨcxy yjajy.
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo adquirido, para que anuncieis as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
10 Co anajty ca'nɨ mmɨjpɨdaaccɨxy Jesucristo, ca' anajty Dios xytungɨxy cuendɨ. Cham co tɨ mmɨjpɨdaaccɨxy Jesucristo, Dios tɨ xypa'ayoogɨxy. Dios miich ajcxy xyjäy'ajtp cham.
10 vós que, em outro tempo, não éreis povo, mas, agora, sois povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas, agora, alcançastes misericórdia.
11 Mɨgügtɨjc ajcxy huɨdibɨ ooy ndzocy njɨhuɨ̈yɨch, jada nyajnɨmaaygɨxyp, jadu'n nej tüg adzɨnaaybɨ huɨdibɨ ca' chɨnäy ma ycajp, huɨdibɨ nihuɨdijtp, ca' tüg it mdzɨnaaygɨxy, copɨcy co ca' mnijot'adɨpy ajcxy yɨ jɨbɨc-huinma'ñ, jadu'n nej je jäy ajcxy ma m'adzɨnaaygɨxy nijot'ajtcɨxy jɨbɨc-huinma'ñ. Je jɨbɨc-huinma'ñ ca' ñaygodɨgɨ́ɨyɨgɨxy mɨɨd oyhuinma'ñ.
11 Amados, peço-vos, como a peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que combatem contra a alma,
12 Tɨydudägy mdzɨnähuɨpy ajcxy, yajtúngɨx oyhuinma'ñ mɨɨd je jäy ajcxy ma miich ajcxy m'adzɨnaaygɨxy, je jäy ajcxy huɨdibɨ ca' nejhuɨɨygɨxy Dios ytɨy'ajt. Oy ajcxy ca' xy'ixaangɨxy etz jɨbɨc xyñigapxcɨxy xyñi'ojɨɨygɨxy, mɨɨd co oyjäy'ajtɨn mdungɨxyp, chi ajcxy jäygɨdägɨpy, etz miich yɨ' ajcxy xycapxpátcɨxɨpy ma Dios, mɨna anajty Dios ñinmiñyii ajcxy.
12 tendo o vosso viver honesto entre os gentios, para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, glorifiquem a Deus no Dia da visitação, pelas boas obras que em vós observem.
13 Mɨɨd je Huindzɨn Jesucristo ycɨxpɨ, capxymɨdoogɨxy tüg'ócɨy gobierno tungmɨɨdpɨ etz cajp tungmɨɨdpɨ y'ane'mɨn ycötujcɨn, nañ capxymɨdoogɨxy jadu'n nej je mɨj'ane'mbɨ y'ane'my.
13 Sujeitai-vos, pois, a toda ordenação humana por amor do Senhor; quer ao rei, como superior;
14 Nañ capxymɨdoogɨx tungmɨɨdpɨ ajcxy huɨdibɨ je mɨj'ane'mbɨ yquejxyp jɨgɨx tzaachytunɨpy je' ajcxy huɨdibɨ tundɨgooyb etz capxpaadɨpy je' ajcxy huɨdi oyhuinma'ñ ytumyb.
14 quer aos governadores, como por ele enviados para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem.
15 Dios chojcyp co tɨydudägy mdzɨnáaygɨxɨpy, jɨgɨx jëbɨ je jäy ajcxy huɨdibɨ ca' huinjɨhuɨɨygɨxy Dios ytɨy'ajt, huɨdibɨ tzuu huinma'ñ mɨɨd, ca' ajcxy mɨhuinma'ñybaady nej jɨbɨc xyñigapxɨp.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, tapeis a boca à ignorância dos homens loucos;
16 Tzɨnaaygɨx jadu'n nej jäy chɨnäy huɨdibɨ cuydumb Dios ytɨy'ajt, huɨdibɨ tɨ ixmach yɨ ayuc tɨy'ajt huɨdibɨ ca' ytɨɨyɨty. Pen mmɨdundɨgooyb ajcxy tunmɨɨdpɨ y'ane'mɨn ycötujcɨn, ca' huaad mnaybɨdáacɨgɨxy jadu'n nej jɨhuɨ̈y Dios xylugarmooygɨxy jɨgɨx jëbɨ mdundɨgooygɨxy. Copɨcy mdzɨnähuɨpy ajcxy jadu'n nej Dios ytumbɨ huɨdibɨ oy tumb.
16 como livres e não tendo a liberdade por cobertura da malícia, mas como servos de Deus.
17 Mɨgüg'adɨɨ ajcxy tüg'ócɨy jäy. Naychójcɨgɨx nayjɨhuɨ́ɨyɨgɨx nidüg nidüg huɨdijaty yajmɨj'ajtp Dios. Yajmɨj'ajtcɨx Dios. Capxymɨdoogɨx yɨ mɨj'ane'mbɨ.
17 Honrai a todos. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai o rei.
18 Tumbɨdɨjc ajcxy, ɨɨmɨdoogɨx capxymɨdoogɨx mhuindzɨndɨjc. Pen oyjäy yɨ mhuindzɨn huɨdibɨ yung naxy yjot yhuinma'ñ mɨɨdɨty, o pen ahua'njäy jɨbɨcjäy, ca' yñejɨty, capxymɨdoogɨx.
18 Vós, servos, sujeitai-vos com todo o temor ao senhor, não somente ao bom e humano, mas também ao mau;
19 Yjäygɨdägɨpy Dios pen mmecxtujctaaygɨxyp nej jäy ajcxy xychaachytúngɨxy mɨɨd co oyhuinma'ñ miich ajcxy mmɨɨdɨty.
19 porque é coisa agradável que alguém, por causa da consciência para com Deus, sofra agravos, padecendo injustamente.
20 Pen tɨ anajty mdundɨgooygɨxy, e paady anajty myajtzaachytungɨxy, ca' pɨn xycömáaygɨxɨpy xycapxpáadygɨxɨpy, oy tɨ mjamecxtujctaaygɨxy huɨdijaty tzaachypɨ. Pen ooy mdungɨxy etz tzaachypɨ mbaatcɨxy, chi janchtɨy Dios jäygɨdägɨpy nej mmɨmecxtujctaaygɨxy.
20 Porque que glória será essa, se, pecando, sois esbofeteados e sofreis? Mas, se fazendo o bem, sois afligidos e o sofreis, isso é agradável a Deus.
21 Dios chojcpy co mmecxtujctáaygɨxɨpy je tzaachypɨ huɨdibɨ mmɨnajxyp myajnajxcɨxyp mɨɨd co oybɨ mdungɨxy. Paady ycɨxpɨ je Cristo tzaachypɨ ayo'n mɨnajxy yajnajxy mɨɨd ɨɨch ajt ycɨxpɨ, e yejc ijxpejt jadu'n nej jëbɨ huaad mmɨnajxcɨxy myajnajxcɨxy tzaachypɨ ayo'n, nañ nej jëbɨ huaad mbanɨcxcɨxy mbayöygɨxy yɨ' y'ijxpejt.
21 Porque para isto sois chamados, pois também Cristo padeceu por nós, deixando-nos o exemplo, para que sigais as suas pisadas,
22 Je Cristo ca' je' ma ytundɨgooy, e nañ ca' pɨn huin'ɨɨñ.
22 o qual não cometeu pecado, nem na sua boca se achou engano,
23 — ausente —
23 o qual, quando o injuriavam, não injuriava e, quando padecia, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,
24 — ausente —
24 levando ele mesmo em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, para que, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes sarados.
25 Miich ajcxy jecy'ajt mnɨɨdɨgooyb mdüdɨgooyb anajty ajcxy ma Dios, mgɨ'mhuinma'ñ anajty ajcxy myajtumyb nidüg nidüg, jadu'n nej jäy yborregɨ ñɨɨdɨgoy ytüdɨgoy ma yuugjot. Cham miich ajcxy tɨ mnijothuimbijtcɨxy Dios, tɨ ajcxy mhuinma'ñymech tɨ mmɨjpɨdaaccɨxy Jesucristo je huɨdibɨ xycuend'ajtp ajcxy.
25 Porque éreis como ovelhas desgarradas; mas, agora, tendes voltado ao Pastor e Bispo da vossa alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.