1 João 3
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NVI
1 Jɨhuɨ'ñybɨjccɨx tüg'ócɨy je mɨjpɨ may'ajt Dios Teedy tɨ tuñ mɨɨd ɨɨch'ajt ycɨxpɨ jɨgɨx jëbɨ naydijɨm Dios y'ung. Yɨ naaxhuiñyjäy ajcxy huɨdibɨ ca' mɨjpɨdaaccɨxy Jesucristo ca' ajcxy nejhuɨɨygɨxy huinjɨhuɨɨygɨxy Jesucristo ytɨy'ajt, paady ycɨxp ca' ajcxy nejhuɨ̈y huinjɨhuɨ̈y co Dios xy'ung'ajtɨm.
1 Vejam como é grande o amor que o Pai nos concedeu: que fôssemos chamados filhos de Deus, o que de fato somos! Por isso o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Miich ajcxy mɨgügtɨjc huɨdibɨ ooy ndzocy njɨhuɨ̈yɨch, jadachambɨ Dios ɨɨch ajt xy'ung'ajtɨm. Jadachambɨ ca'p y'ocniguëxɨ̈gyñɨ nej ɨɨch ajt jiinɨ n'idaanɨm. Co anajty Jesucristo ymiiñ jadüg'oc ya naaxhuiñ, huin'it nguipxyjatytɨɨyɨm mɨɨd je', com n'ixaanɨm ajt Jesucristo jadu'n nej je' yajpaady.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que havemos de ser, mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele é.
3 Tüg'ócɨy jäy ajcxy huɨdibɨ jɨjp'ijxp co Jesucristo ymiina'ñ jadüg'oc ya naaxhuiñ, copɨcy yajhuädzɨpy ajcxy yjot yhuinma'ñ. Huen mɨ'ijtcɨxy oyjot oyhuinma'ñ jadu'n nej Jesucristo mɨ'ity oyjot oyhuinma'ñ.
3 Todo aquele que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Tüg'ócɨy jäy ajcxy huɨdibɨ pocytumb, hue' ajcxy ymɨdundɨgooyb Dios ycötujcɨn. Co ajcxy ytundɨgoy, ca' ajcxy ymadägy nej cuydunɨpy Dios ycötujcɨn.
4 Todo aquele que pratica o pecado transgride a Lei; de fato, o pecado é a transgressão da Lei.
5 E mnejhuɨɨyb miich ajcxy co yɨ Jesucristo tɨ ñayguëxɨ̈gyii ya naaxhuiñ jɨgɨx jëbɨ xyajpocyñïhuaatzɨm. Jesucristo ca' anajty ti pocy mɨɨdɨty, ca' anajty ma tɨ ytundɨgoy.
5 Vocês sabem que ele se manifestou para tirar os nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Tüg'ócɨy jäy ajcxy huɨdibɨ cuydundähuam Jesucristo ytɨy'ajt, ca' huaad pocytuñ. Yɨ jäy ajcxy huɨdijaty pocytundɨɨb, ca'nɨ ixy ajcxy yɨ Jesucristo, nañ ca'nɨ ajcxy huinjɨhuɨɨyɨ yɨ' ytɨy'ajt.
6 Todo aquele que nele permanece não está no pecado. Todo aquele que está no pecado não o viu nem o conheceu.
7 Miich ajcxy mɨgügtɨjc huɨdibɨ ooy ndzocy njɨhuɨ̈yɨch jadu'n nej ngɨ'm'ung ngɨ'm'anäcɨch, ix ni pɨn xycahuin'ɨɨngɨx. Yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ oyjot oyhuinma'ñ yajtumb, tɨydudägy yɨ' ajcxy chɨnäy yjugy'ajty, tɨm jadu'n nej Jesucristo tɨydudägy chɨnay yjugy'ajty.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ tzachpocytundɨɨbnɨ, yɨ' ajcxy mujcu' yjäy'ajtɨp. Com jadu'n nej chondacy je naaxhuiñybɨ oga'n yɨ mujcu' jënɨ anajty jadu'n chachpocytuñ. Paady ycɨxp Dios quejxy y'ung ya naaxhuiñ co je mujcu' yhuinma'ñ yajcödɨgoyaanɨ.
8 Aquele que pratica o pecado é do diabo, porque o diabo vem pecando desde o princípio. Para isso o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do diabo.
9 Yɨ jäy huɨdibɨ Dios ajcxy tɨ ymöyii jemybɨ jot jemybɨ huinma'ñ, ca' ajcxy ypocytundɨɨy com je'co tú'cɨy ajcxy yjot yhuinma'ñ mɨɨdɨty, jadu'n nej anajty Jesucristo yjot yhuinma'ñ mɨɨdɨty, ca' huaad ajcxy ypocytundɨɨy com Dios tɨ ymöyii ajcxy jemybɨ jot jemybɨ huinma'ñ.
9 Todo aquele que é nascido de Deus não pratica o pecado, porque a semente de Deus permanece nele; ele não pode estar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 Paady ycɨxp yñiguëxɨ̈gy yɨ jäy ajcxy pɨnjaty Dios y'ung'ajtɨp etz pɨnjaty mujcu' ung'ajtɨp. Yɨ huɨdibɨ ajcxy ca' tɨydudägy cuydungɨxy Dios ytɨy'ajt etz ca' ajcxy ixa'ñ ymɨgügtɨjc, etz ca' ajcxy tzocy jɨhuɨ̈y ymɨgügtɨjc, hue' ca' ajcxy Dios ymöyii jemybɨ jot jemybɨ huinma'ñ, mujcu' ajcxy y'ung'ajtɨp.
10 Desta forma sabemos quem são os filhos de Deus e quem são os filhos do diabo: quem não pratica a justiça não procede de Deus; e também quem não ama seu irmão.
11 Jada je' je ayuc tɨy'ajt huɨdibɨ miich ajcxy tɨ mmɨdoogɨxy co oga'n ajcxy mmɨjpɨdacy Jesucristo co copɨcy naychojcɨm nayjɨhuɨɨyɨm nidüg nidüg.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Ca' huaad jadu'n n'ɨdɨɨtzɨm nej Caín y'ɨdɨɨch co anajty mujcu' huinma'ñ mɨɨdɨty, chi y'uch yaj'o'cy. ¿Nej co y'uch yaj'o'cy? Je' co anajty je' jɨbɨc-huinma'ñ yajtuñ, e je' y'uch oyhuinma'ñ anajty yajtumyb paady ycɨxp je y'uch yaj'o'cy.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque suas obras eram más e as de seu irmão eram justas.
13 Miich ajcxy mɨgügtɨjc, ca' ooy mdzachhuinmaay ajcxy co ca' yɨ naaxhuiñyjäy ajcxy xy'ixa'ñ, huɨdibɨ ajcxy ca' Dios y'ayuc mɨjpɨdaacɨ.
13 Meus irmãos, não se admirem se o mundo os odeia.
14 Com ɨɨch ajt nnejhuɨɨyɨm co je nmɨgügtɨjc ajcxy ndzojcɨm njɨhuɨɨyɨm co n'o'cɨm, huin'it njugypɨgaanɨm e ndzɨnähaanɨm jiiby tzajpjoty huinɨxɨɨ huinɨtiempo. Yɨ jäy ajcxy pɨnjaty ca' ymɨgügtɨjc ixa'ñ ajcxy co ajcxy y'ögɨpy, huin'it ca' ajcxy chɨnähua'ñ jiiby tzajpjoty.
14 Sabemos que já passamos da morte para a vida porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Huenpɨnjäyɨty huɨdibɨ ca' ymɨgüg ixa'ñ, nipatpy nej ytundɨgoy jadu'n nej jäyyaj'o'cpɨ ytundɨgoy e nañ jadu'n nejhuɨɨyɨm, co je' y'ögɨpy, ca' chɨnähua'ñ jiiby tzajpjoty.
15 Quem odeia seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem vida eterna em si mesmo.
16 Ya ixyipy jëbɨ ɨɨch ajt ijxpejt nbɨjcɨm nej huaad mɨgügtɨjc ndzojcɨm njɨhuɨɨyɨm, jadu'n nej Jesucristo ijxpejt yejcy co ñayyojxɨ ñaydoocɨ co y'o'cy mɨɨd ɨɨch ajt nbocy ycɨxpɨ. Paady ycɨxp ɨɨch ajt jëbɨ huaad ndzojcɨm njɨhuɨɨyɨm nmɨgügtɨjc, oy jada ndɨmco'ögɨɨyɨm.
16 Nisto conhecemos o que é o amor: Jesus Cristo deu a sua vida por nós, e devemos dar a nossa vida por nossos irmãos.
17 Janch pɨnjaty yjamɨɨd ymadaacɨn, e yja'ijxpy co ymɨgüg tigati yajmayjaty, e amɨj agɨx ñayjɨhuɨ̈yii, ca' pa'ayo'n mɨɨdɨty, ca' pubeda'ñ ymɨgüg, ca' je' anajty tzocy jɨhuɨ̈y ymɨgüg jadu'n nej Dios chogyii yjɨhuɨ̈yii.
17 Se alguém tiver recursos materiais e, vendo seu irmão em necessidade, não se compadecer dele, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 Miich ajcxy mɨgügtɨjc huɨdibɨ ooy ndzocy njɨhuɨ̈yɨch jadu'n nej ixyipy ngɨ'm'ungɨch, mɨɨd oyjäy'ajtɨn etz mɨɨd Dios ytɨy'ajt tzoc yajxon naychojcɨm nayjɨhuɨɨyɨm miñ xyɨpy. Ca' nmɨnaanɨm nɨgoo ngapxɨm nmɨydaacɨm ahuac aguuy.
18 Filhinhos, não amemos de palavra nem de boca, mas em ação e em verdade.
19 Co nyajtuunɨm oyjäy'ajtɨn mɨɨd ɨɨch ajt nmɨgügtɨjc, huin'it nejhuɨɨyɨm co Dios ytɨy'ajt nguyduunɨm e jotcujc nayjɨhuɨɨyɨm co Dios n'ojadajtɨm.
19 Assim saberemos que somos da verdade; e tranqüilizaremos o nosso coração diante dele
20 Co jɨbɨc njot nhuinma'ñ ajt njɨhuɨɨyɨm, mɨɨd co ca' oyjäy'ajtɨn nduunɨm, jac nïgɨ Dios jɨbɨc ñayjɨhuɨ̈yii com yɨ' jacmɨjhuinma'ñ mɨɨd, ca'ydɨ ɨɨch ajt, e yɨ' nejhuɨydaayb tüg'ócɨy tijaty ajt nduunɨm.
20 quando o nosso coração nos condenar. Porque Deus é maior do que o nosso coração e sabe todas as coisas.
21 Miich ajcxy mɨgügtɨjc huɨdibɨ ooy ndzocy njɨhuɨ̈yɨch, co ca' ti jɨbɨcpɨ njɨhuɨɨyɨm ma ajt njot nhuinma'ñ mɨɨd co oybɨ nduunɨm, huin'it jotcujc ajt n'ijtɨm mɨɨd Dios.
21 Amados, se o nosso coração não nos condenar, temos confiança diante de Deus
22 E huentɨmtiijɨty huɨdibɨ ɨɨch ajt Dios nyajmɨbɨjctzoohuɨm, yɨ' xymooyɨm mɨɨd co yɨ' y'ayuc nguyduunɨm, e nduunɨm je huɨdibɨ yɨ' yjäygɨdacpy.
22 e recebemos dele tudo o que pedimos, porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que lhe agrada.
23 Dios jada tɨ xyajnajtz'ane'mɨɨyɨm co tzoc mɨbɨjcɨm mɨjpɨdaacɨm yɨ' y'ung Jesús etz tzoc naychojcɨm nayjɨhuɨɨyɨm miñ xyɨpy, jadu'n yɨ' tɨ xyajnajtz'ane'mɨɨyɨm.
23 E este é o seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo e que nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 Yɨ jäy ajcxy pɨnjaty cuydumb Dios ytɨy'ajt, yajpatp ajcxy ma Jesucristo e nañ Jesucristo yajpatp ma je'ajcxy. Nejhuɨɨyɨm co Jesucristo ytɨy'ajt yajpaady ma ɨɨch ajt mɨɨd co je Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt tɨ xy'adɨgɨɨyɨm xyjottɨgɨɨyɨm.
24 Os que obedecem aos seus mandamentos permanecem nele, e ele neles. Deste modo sabemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.