1 Coríntios 8
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NVT
1 Jadüg nax, jada ayuc ajcxy nyajnijayɨɨyb ma yɨ tzüch ymiñ huɨdibɨ jäy ajcxy yajhuindzɨgɨɨyb tzaadzech quipychech. Janch tɨy'ajt co nidüg'ócɨy ɨɨch ajt nmɨɨd'ajtɨm ixpɨjcɨn. Per pen ooy mɨj nayjɨhuɨɨyɨm ajt n'ixpɨcyɨty, chi amɨj agɨx nayjɨhuɨɨyɨm. Per pen naychojcɨm nayjɨhuɨɨyɨm nidüg nidüg, huin'it nyajyeecɨm nmɨbɨjcɨn.
1 Quanto à pergunta sobre a comida sacrificada a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento a esse respeito. Contudo, o conhecimento traz orgulho, enquanto o amor fortalece.
2 Pen ji nidüg ma miich ajcxy ñaydijyii co y'ixpɨcyɨty, ca'nɨ yɨ' jajtäy ixpɨjcɨn huɨdibɨ jaccopɨcy yjadɨpy.
2 Se alguém pensa que sabe tudo sobre algo, ainda não aprendeu como deveria.
3 Co tüg jäy yajmɨj'aty Dios, Dios ñejhuɨɨyb nej jada jäy yjot yhuinma'ñ mɨɨdɨty.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Jadu'n jada je tɨy'ajt maabɨ je tzüch huɨdibɨ jäy ajcxy tɨ yajhuindzɨgɨɨygɨxy tzaadzech quipychech ajcxy. Nejhuɨɨyɨm co yɨ tzaadzech yɨ quipychech ca' ti jugy'ajtɨn mɨɨdɨty. Ji tügpajc Dios huɨdibɨ tzɨnaayb jugy'ajtp.
4 Então, o que dizer quanto ao alimento oferecido a ídolos? Bem, todos nós sabemos que, na verdade, o ídolo nada vale neste mundo, e que há somente um Deus.
5 Janch tɨy'ajt co yɨ naaxhuiñyjäy ajcxy Dios'ájtɨgɨxy canaagnax huɨdibɨ yajpatp tzajpcɨ́x etz ya naaxhuiñ huɨdibɨ ca' Diosɨty. Etz nañ tɨy'ajt co may yhuindzɨn'ajtcɨxy huɨdibɨ ca' yhuindzɨnɨty.
5 Sim, é fato que existem os que são chamados de deuses, por assim dizer, nos céus e na terra, e há pessoas que adoram muitos deuses e muitos senhores.
6 Per ɨɨch ajt n'ojadajtɨm tügpajcpɨ Dios, je Dios Teedy. Je Dios Teedy coj macx tüg'ócɨy huɨdibɨ ji'ajtp. Mɨɨd yɨ' ycɨxpɨ ɨɨch ajt ndzɨnaayɨm njugy'ajtɨm. Nañ tɨm jadu'n nmɨɨd'ajtɨm tügpajcpɨ ajt nHuindzɨn Jesucristo, e yɨ' huijtz'ijtaayb tüg'ócɨy tijaty huɨdibɨ ji'ajtp, e nañ yɨ' ajt xyhuijtz'ijtɨm.
6 Para nós, porém, Há somente um Deus, o Pai, por meio de quem todas as coisas foram criadas e para quem vivemos. E há somente um Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem recebemos vida.
7 Janch tɨy'ajt co yɨ tzaadzech quipychech ca' ti mɨc'ajt mɨɨdɨty, per nije'jɨty mɨbɨjcpɨdɨjc ca' huinjɨhuɨ̈y jada tɨy'ajt. Nijëjɨty ajcxy jecy'ajty ooy huindzɨgɨɨygɨxy tzaadzech, ixtɨ chambaadnɨ tijcɨxy co yɨ tzüch huɨdibɨ jäy mɨɨd huindzɨgɨ̈y tzaadzech, tzaadzech yɨ' yje'. Co ajcxy tzüdzcɨxy yɨ jadu'mbɨ tzüch, jɨbɨc nayjɨhuɨ́ɨyɨgɨxy, nayjɨhuɨ́ɨyɨgɨxy nejjɨhuɨ̈y tɨ ytundɨgooygɨxy. Ca' tɨydudägy y'ijtcɨxy ma ymɨbɨjcɨn.
7 No entanto, nem todos sabem disso. Alguns estão acostumados a pensar que os ídolos são de verdade, de modo que, ao comer alimentos oferecidos a eles, imaginam que estão adorando deuses de verdade, e sua consciência fraca é contaminada.
8 Ca' Dios xycöbɨgaanɨm mɨɨd je' ycɨxpɨ co tɨ njɨɨcxɨm tɨ ndzüdzɨm tijaty tzüch, o mɨɨd co ca' tɨ njɨɨcxɨm ca' tɨ ndzüdzɨm tijaty tzüch. Nañ tɨm jadu'n Dios ca' oybɨ xymöhuaanɨm mɨɨd je' ycɨxpɨ co tɨ njɨɨcxɨm tɨ ndzüdzɨm ti tzüch, o mɨɨd co ca' tɨ njɨɨcxɨm ca' tɨ ndzüdzɨm tijaty tzüch.
8 Não obtemos a aprovação de Deus pelo que comemos. Não perdemos nada se não comemos, e se comemos, nada ganhamos.
9 Oy Dios a'ɨxɨ̈y co jëbɨ ndzüdzɨm huenhuɨdibɨ tzüchɨty. Per mɨɨd je mɨgügtɨjc ycɨxpɨ huɨdibɨ ca' tɨydudägy mɨɨdɨty ymɨbɨjcɨn, tzoc naygüend'ajtɨm ca'ydɨ je' jɨbɨc yñayjɨhuɨ̈yii mɨɨd huɨdibɨ ɨɨch ajt ndunɨm.
9 Contudo, tenham cuidado para que sua liberdade não leve outros de consciência mais fraca a tropeçarem.
10 — ausente —
10 Pois, se alguém vir você, que diz ter um conhecimento superior, comer no templo de um ídolo, acaso não será induzido a contaminar a própria consciência ao ingerir alimentos oferecidos a ídolos?
11 — ausente —
11 Assim, por causa do seu conhecimento superior, um irmão fraco pelo qual Cristo morreu acaba se perdendo.
12 Co tüg mɨbɨjcpɨ jɨbɨc nayjɨhuɨ̈yii mɨɨd co tɨ xy'ixy ma je caydac mdzüch je tzüch huɨdibɨ jäy ajcxy yajhuindzɨgɨɨyb tzaadzech, miich anajty tundɨgooyb mɨɨd Cristo ytɨy'ajt, mɨɨd co yɨ mɨbɨjcpɨ jɨbɨc ñayjɨhuɨ̈yii.
12 E quando vocês pecam contra outros irmãos, incentivando-os a fazer algo que eles consideram errado, pecam contra Cristo.
13 Paady ycɨxp ca' ndzüdza'ñɨch ni mɨna tzüch huɨdibɨ tzaadzech yhuindzɨgɨ'ñ'ajtɨp. Pen jadu'n nduñɨch, jɨbɨc ijxpejt anajty nyejcpyɨch ma nijëjɨty mɨgügtɨjc, e chi yɨ' ajcxy yhuinma'ñytɨgoya'ñ.
13 Portanto, se aquilo que eu como faz um irmão pecar, nunca mais comerei carne, pois não quero fazer meu irmão tropeçar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.