1 Coríntios 12
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NVT
1 Mɨgügtɨjc ajcxy, ndzojcypɨch co miich ajcxy mnejhuɨ̈huɨpy jadu'n nej je Espíritu Santo xymooyɨm mɨc'ajt.
1 Agora, irmãos, quanto à sua pergunta sobre os dons espirituais, não quero que continuem confusos.
2 Miich ajcxy mnejhuɨɨyb co jayɨjp'ajty co ca'nɨ anajty mmɨbɨjccɨxy Cristo, ooy anajty je ca'oybɨ xyajnɨɨdɨgooygɨxy xyajtüdɨgooygɨxy, co m'ojadajtcɨxy tzaadzech quipychech huɨdibɨ ca' ymɨdoy ca' ycapxy.
2 Vocês sabem que, quando ainda eram pagãos, foram conduzidos pelo caminho errado e levados a adorar ídolos mudos.
3 Paady ycɨxpɨ ndzojcpɨch co miich ajcxy mnejhuɨ̈huɨpy co pɨnjaty ymɨna'nɨpy: “¡Ca' oy jäy yɨ Jesús!” je jäy huɨdibɨ jadu'n mɨnamb, ca' je' anajty yajcapxyii je Dios y'Espíritu. E pɨnjaty mɨnamb: “¡Jesús ɨɨch ajt nHuindzɨn!” je' anajty yajcapxɨp je Espíritu Santo.
3 Por isso, quero que compreendam que ninguém que fala pelo Espírito de Deus amaldiçoa Jesus, e ninguém pode dizer que Jesus é Senhor a não ser pelo Espírito Santo.
4 Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt yejcpy ymɨc'ajt canaag nax, per tügpajc jëyɨ je Dios yjɨhuɨ'ñ huɨdibɨ mɨc'ajt yejcp.
4 Existem tipos diferentes de dons espirituais, mas o mesmo Espírito é a fonte de todos eles.
5 Ji yajpaady canaagnax Dios ytung, per tügpajc ajt nHuindzɨn Jesús huɨdibɨ xyajnïbɨjcɨm nije' nije' tung.
5 Existem tipos diferentes de serviço, mas o Senhor a quem servimos é o mesmo.
6 Ji yajpaady canaagnax huinma'ñ nej jëbɨ ndunɨm Dios ytung. Per tügpajc Dios huɨdibɨ xymooyɨm nidüg nidüg je nhuinma'ñ nej huaad ndunɨm Dios ytung.
6 Deus trabalha de maneiras diferentes, mas é o mesmo Deus que opera em todos nós.
7 Dios yajniguëxɨ̈gyp ma nidüg nidüg mɨbɨjcpɨdɨjc je tɨy'ajt co ajcxy mɨɨdɨty yɨ' yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt ma ajcxy yjot yhuinma'ñ. Jadu'n Dios ytuñ mɨɨd tüg'ócɨy ymɨbɨjcpɨdɨjc y'oy'ajtɨn ycɨxpɨ.
7 A cada um de nós é concedida a manifestação do Espírito para o benefício de todos.
8 Dios mɨɨd yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt ymooyb nijëjɨty mɨbɨjcpɨdɨjc ayuc huinma'ñ nej jëbɨ ajcxy yaj'ixpɨcy Dios y'ayuc. E nañ jadu'n Dios mɨɨd yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt möy nijëjɨty mɨbɨjcpɨdɨjc ixpɨjcɨn ma yɨ' ytɨy'ajt, per tügpajc je Espíritu Santo huɨdibɨ mɨc'ajt yejcp.
8 A um o Espírito dá a capacidade de oferecer conselhos sábios, a outro o mesmo Espírito dá uma mensagem de conhecimento especial.
9 E nañ jadu'n Dios mɨɨd yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt möy nijëjɨty jäy mɨbɨjcɨn, per tügpajc je Espíritu Santo huɨdibɨ mɨc'ajt yejcpy. E nañ jadu'n jacnaagɨty möy mɨc'ajt jaydëbɨ yajtzögy pa'mjäy.
9 A um o mesmo Espírito dá grande fé, a outro o único Espírito concede o dom de cura.
10 E nañ jadu'n Dios mɨɨd yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt ymooyb nijëjɨty mɨbɨjcpɨdɨjc mɨc'ajt, jaydëbɨ mɨjhuinma'ñytúngɨxy milagro tungɨxy. E jac nijëjɨty ymooyb mɨc'ajt, jaydëbɨ najtzcapxɨɨygɨxy Dios ytɨy'ajt. E jac nijëjɨty Dios ymooyb ixpɨjcɨn etz huijy'ajtɨn, jaydëbɨ ijxcajpcɨxy je espíritu huɨdibɨ ca' tɨy'ajt mɨɨdɨty, etz nañ jadu'n ijxcajpcɨxy je espíritu huɨdibɨ tɨy'ajt mɨɨdɨp. E jac nijëjɨty Dios ymooyb je mɨc'ajt, jaydëbɨ capxcɨxy huingbɨ ayuc, etz nañ jadu'n jac nijëjɨty ymooyb je ixpɨjcɨn jaydëbɨ yajnïguejcɨxy je huingbɨ ayuc.
10 A um ele dá o poder de realizar milagres, a outro, a capacidade de profetizar. A outro ele dá a capacidade de discernir se uma mensagem é do Espírito de Deus ou de outro espírito. A outro, ainda, dá a capacidade de falar em diferentes línguas, enquanto a um outro dá a capacidade de interpretar o que está sendo dito.
11 Per tügpajc je Espíritu Santo huɨdibɨ ymooyb nije' nije' mɨbɨjcpɨdɨjc mɨc'ajt etz huinma'ñ. Ymooyb nidüg nidüg nej yɨ' tzocy.
11 Tudo isso é distribuído pelo mesmo e único Espírito, que concede o que deseja a cada um.
12 Cristo jadu'n yɨ' nej tüg ninïcx, je ninïcx ymɨɨd canaag nax huɨdibɨ yu'cxp. Oy canaag jamɨɨdɨty huɨdibɨ yu'cxp, per tügpajc ñinïcx'aty.
12 O corpo humano tem muitas partes, mas elas formam um só corpo. O mesmo acontece com relação a Cristo.
13 Co nidüg nidüg ɨɨch ajt nnɨɨbejtɨm, chi ɨɨch ajt nyajpaatɨm nej tügpɨcy jäy. Com Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt tügpajc yajpaady ma nidüg'ócɨyɨ ɨɨch ajt njot nhuinma'ñ, ca' ñejɨty pen judíojäy ajt, o pen ca' ajt njudíojäyɨty; pen jäy xytumbɨ'ajtɨm o pen ndunɨm ngɨ'mdung; hue' n'ijtɨm nej tügpɨcy jäy. Dios xy'adɨgɨɨyɨm xyjottɨgɨɨyɨm yɨ' yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt nidüg'ócɨy ɨɨch ajt, paady ycɨxpɨ tú'cɨy nyajpaatɨm, com tú'cɨy nmɨ'ijtɨm Dios yjɨhuɨ'ñ ymɨc'ajt.
13 Alguns de nós são judeus, alguns são gentios, alguns são escravos e alguns são livres, mas todos nós fomos batizados em um só corpo pelo único Espírito, e todos recebemos o privilégio de beber do mesmo Espírito.
14 Tügpɨ jäy ñinïcx mɨɨd canaagnax huɨdibɨ yu'cxp, huɨdibɨ mɨdoob, huɨdibɨ ijxp.
14 De fato, o corpo não é feito de uma só parte, mas de muitas partes diferentes.
15 Co ixyipy je tecy jadu'n ymɨna'ñ: “Ca'p ɨɨch ngɨ̈jɨty, paady ca' nyajpaadyɨch ma je ninïcx.” ¿Nej paady ycɨxpɨ ca' yajpaady ma ninïcxɨn?
15 Se o pé diz: “Não sou parte do corpo porque não sou mão”, acaso, por isso, deixa de ser parte do corpo?
16 O co ixyipy je tädzac ymɨna'ñ: “Ca'p nhuiinɨty, paady ca' nyajpaadyɨch ma je ninïcx.” ¿Nej paady ycɨxpɨ ca' yajpaady ma ninïcxɨn?
16 E se a orelha diz: “Não sou parte do corpo porque não sou olho”, será que, por isso, deixa de ser parte do corpo?
17 Co ixyipy tüg'ócɨy je jäy ñinïcx y'oc-huin'aty, ¿ma ixyipy mɨɨdɨty huɨdi mɨdooyb? O co ixyɨpy tüg'ócɨy je jäy ñinïcx ytädzac'aty, ¿ma ixyipy mɨɨdɨty huɨdibɨ jëbɨ mɨɨd tijaty xuugyii?
17 Se o corpo todo fosse olho, como vocês ouviriam? E, se o corpo todo fosse orelha, como sentiriam o cheiro de algo?
18 Dios tɨ pɨdacɨ jäy ytecy yhuin y'ahuac etz jac tijaty ma tügpɨ ninïcx jadu'n nej yɨ' tzojcy.
18 Mas nosso corpo tem muitas partes, e Deus colocou cada uma delas onde ele quis.
19 Pen huiindɨ'ajty ixyipy ninïcx'ajtp, ¿ti ninïcx ixyipy jada?
19 O corpo deixaria de ser corpo se tivesse apenas uma parte.
20 Dios tɨ möy nidüg nidüg jäy ycɨ' ytecy, yhuiin y'ahuac, yjɨjpput etz ytädzac, per tügpajc ñinïcx'aty.
20 Assim, há muitas partes, mas um só corpo.
21 Ca' huaad je huiin ixyipy nɨmäy je cɨ': “Ca' ɨɨch miich nyajmayjaty.” Nañ jadu'n ca' huaad ixyipy je cohuajc nɨmay je tecy: “Ca' ɨɨch miich nyajmayjaty.”
21 O olho não pode dizer à mão: “Não preciso de você”. E a cabeça não pode dizer aos pés: “Não preciso de vocês”.
22 Tügpɨ ninïcx copɨcy ca'pxy tijaty mɨɨd. Huɨdijaty je ninïcx ymɨɨd oy yjaquëxɨ̈gy nej jɨhuɨ̈y ca' y'oy'ojadajtnɨty, per copɨcy yɨ'.
22 Ao contrário, algumas partes do corpo que parecem mais fracas são as mais necessárias.
23 Jadu'n ɨɨch ajt njäy'ajtɨm. Muum ma ajt nninïcx ca' oy n'ijxɨm, paady nayxojxɨm, jɨgɨx jac'oy quëxɨ̈gɨp. Nañ jadu'n muum ma ajt nninïcx huɨdi y'oymɨdzo'ydunɨ, paady nyüdzɨm mɨɨd huit, jaydëbɨ oy quëxɨ̈gɨty.
23 E as partes que consideramos menos honrosas são as que tratamos com mais atenção. Assim, protegemos cuidadosamente as partes que não devem ser vistas,
24 Muum ma ajt nninïcx oy n'ijxɨm paady ca' nyüdzɨm mɨɨd huit. Jadu'n Dios yaj'oyɨɨy ajt nninïcx, jɨgɨx ma ca' oy y'ijxɨty, nxojxɨm mɨɨd huit, jɨgɨx jëbɨ oy quëxɨ̈gy.
24 enquanto as mais honrosas não precisam dessa atenção especial. Deus estruturou o corpo de maneira a conceder mais honra e cuidado às partes que recebem menos atenção.
25 Jadu'n Dios yajcojy yaj'oyɨɨy ajt nninïcx tú'cɨy, jɨgɨx ca'ydɨ ñaychiptúnɨgɨxy nije' nije' huɨdibɨ yücx ma ajt nninïcx. Tüg'ócɨy huɨdibɨ nmɨɨd'ajtɨm ma ajt nninïcx naybubéjtɨgɨxp miñ xyipy.
25 Isso faz que haja harmonia entre os membros, de modo que todos cuidem uns dos outros.
26 Pen pɨjcp muum ma je ninïcx, tüg'ócɨy je ninïcx jɨhuɨ̈y je pɨjcɨn. Pen muum ma ajt nninïcx ooy capxpaady y'ity, chi tüg'ócɨy je ninïcx jotcujc ñayjɨhuɨ̈yii.
26 Se uma parte sofre, todas as outras sofrem com ela, e se uma parte é honrada, todas as outras com ela se alegram.
27 Miich ajcxy nidüg'ócɨy Cristo xyñinïcx'ajtcɨxyp, e nidüg nidüg miich ajcxy myajpatcɨxy ma Cristo ñinïcx. Jadu'n nidüg nidüg ɨɨch ajt nipaady nej huɨdi yücxp ma tüg ninïcx.
27 Juntos, todos vocês são o corpo de Cristo, e cada um é uma parte dele.
28 Dios yajnïbɨcjpy nije' nije' mɨbɨjcpɨdɨjc, jɨgɨx ajcxy yajnɨcxɨp nidüg nidüg yɨ' ytung. Tɨm jayɨjp yajnïbɨjcy je apóstol ajcxy huɨdibɨ je mɨjtung yajnɨcxɨp. E mɨmetz Dios yajnïbɨjcy nijëjɨty mɨbɨjcpɨdɨjc huɨdibɨ najtzcapxɨɨyb yɨ' y'ayuc, je mɨdugɨɨgpɨ Dios yajnïbɨjcy nije' nije' je mɨbɨjcpɨdɨjc huɨdibɨ yaj'ixpɨjcp yɨ' ytɨy'ajt. Dios yajnïbɨjcy mɨbɨjcpɨdɨjc nijëjɨty huɨdibɨ mɨj huinma'ñ tumb. E Dios yajnïbɨjcy mɨbɨjcpɨdɨjc nijëjɨty huɨdibɨ yajtzoocp pa'mjäy. E Dios yhuin'ijx huɨdibɨ pubejtp ymɨgügtɨjc. E Dios yhuin'ijx je mɨbɨjcpɨdɨjc huɨdibɨ ane'mɨp je ymɨgügtɨjc. E Dios yhuin'ijx je mɨbɨjcpɨdɨjc huɨdibɨ jadɨp nej capxɨp huingbɨ ayuc.
28 Deus estabeleceu para a igreja: em primeiro lugar, os apóstolos; em segundo, os profetas; em terceiro, os mestres; depois, os que fazem milagres, os que têm o dom de cura, os que ajudam outros, os que têm o dom de liderança, os que falam em diferentes línguas.
29 Ca' nan nidüg'ócɨy mɨbɨjcpɨdɨjc huɨdibɨ Dios huin'ijxyp y'apóstol'ajtcɨxy. Nañ ni ca' nan nidüg'ócɨy ajcxy najtzcapxɨɨygɨxy Dios y'ayuc. E nañ ni ca' nidüg'ócɨy yɨ' ajcxy mɨjhuinma'ñytungɨxy.
29 Somos todos apóstolos? Somos todos profetas? Somos todos mestres? Todos nós temos o poder de fazer milagres?
30 Ca' nan nidüg'ócɨy mɨbɨjcpɨdɨjc huɨdibɨ Dios huin'ijxɨp ymɨɨd ajcxy mɨc'ajt cötujc yajtzögɨpy pa'mjäy. Nañ jadu'n ni ca' ajcxy nidüg'ócɨy jajtcɨxy nej yajnïguéjcɨxɨpy huingbɨ ayuc.
30 Todos temos o dom de cura? Todos temos a capacidade de falar em diferentes línguas? Todos temos a capacidade de interpretar o que é dito?
31 Pɨjctzoogɨx cɨxyjot huinɨjot ma Dios je mɨc'ajt etz je huinma'ñ oybɨ. Ɨɨch miich ajcxy nyajnïxɨ̈huɨpy tüg nɨɨ'aa tü'aa jac'oybɨ.
31 Portanto, desejem intensamente os dons mais úteis. Agora, porém, vou lhes mostrar um estilo de vida que supera os demais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.