Tiago 5

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nëbi aton na dadpen bedbanquin dayun uaquido chiembique. Tantiata. Mibi unësun mimbi bedbanquin daëd uaid mimbi tantiaidquio buantiapimbo mibi iquendac. Aden mimbi bedbanquin daëd uaiduidtsëqui icsho isun Nuquin Papan mibi cuidendac. Adquid nebi, quequin tantiash shubita.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Unësosh, quequin chiac mimbi dadpen dayun uaid nibënquin isac ënden chodquiac. Adembidi mimbi bëdaidquio dectanaid capishton ënden piac.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Min shocosh piucquid ënden chiuidac. Adecbidi min piucquid utsi ënden tiadac. Adenuidi tantiaquin bedbanquid unësacsho abi yacno yuedquin, Bëdamboen mimbi naoc, quetiapimbo Nuquin Papa iquendac. Tanunënquio shubu nëdënquiash nibëdacpadquiec mimbi bedbanaid nibëdquiendac. Adenuidi tantiaquin, Esus ëbi bedec chonoshe queshun ¿Nuquin Papa yacno puduedmenun tsutsimbi Esuquidistu chuibampe? quequin tantienquiocquin mitsana dadpen bedbanshun mimbi dayun uaoc.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Adembidi mimbi icsamboen naid utsi iqueque. Tantia. Min tied uaquido mimbi chono uaboedo bunec sidquec. Aidi mimbi menenquio yaid Esuquidistu tantiaquido Nuquin Papan tantiaido nec. Adembidi, Con tiedën caniquidtsen dayun uanu, quequin mimbi bedmiaido uëshquec bunec sidquesho Nuquin Papan, Nadatiambocquid Abentsëcshun tantiec.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Aido bunec sidquenubi chonoadenquiocquin nua pec mibi tsadec. Adec tsadquin min nami bunaiduidi tantiaquin mimbi bedbanoaic. Nua pec cubudacbimboen mibi bunaiduidi bedbanquin dadpen dayun uaquido mibi nec. Aden nabanquin bëdamboec tabadaid ismesa mibi nec. Adec tabadec unësash abi yacno mibentsëqui chosho Esuquidistu tantiamiambocquid nec, quequin Nuquin Papan mibi isendac. Aden isquin mimbi chono uaido mimbi cuidacpadomboen aidëmbi mibi cuidendac.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Mimbi chiaid mimbi chono uaidon niaquenquiocquin nabanacshobi, Icsamboen mimbi naoc, quequin daëdpactsëc mimbi menebampoc. Aden nabanec mimbi cuesuniacbimboec bunquiec chonoadequi unësposh.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Nëbi utsibon chono uaido chuinu. Tantiata. Nuquin Icbo choec quequin tantiec chieshenquio yec tabadta. Nitsinash ma caninu quianec pec nidash cainec icbo tabadec.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Adembidi, Nuquin Icbo ëbi bednuec choec, quec bëdamboec tabadquin caimbudta.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Adec tabadquin Esus choate cainec Esuquidistu tantiaquid utsibobëd chieshënanenda. Adec utsibobëd bëdamboec tabadsho isun abitedi tantiaquidënquio Chuiquid Dapan mibi menequin bëdamboen cuidendac. Adesain menenquiocquin cuidendac. Adembidi, Nëidën bëdamboen naosh. Nëidëmbien icsamboen naosh, quequin ëbi Chuiquidënquio chiendac, quec chieshenquio yec bëdamboec tabadta.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Utsibo, natiatequid icnuc Nuquin Papan chiaid ambi chuimiaido chieshenquiocpampic. Aidquio chuibanu. Tantia.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Natiaid icnuc chieshenquiocsho isun Nuquin Papan bëdambo icmendac, quequin nuqui tantiondaid nendac. Natiaic cametequid icnuc Nuquin Papa chieshënenquiocquid Obo icpampic. Aton na dadpen icboedi icsatequid utsi-utsiectsëcquiecquidën uesac nibëdquiocsho isash, Con nabëd con nabo nibëdnuc Nuquin Papa bëdambo iquec, quec chieshenquiocpampic Obo. Adquid icsho isun daëd uaquin Nuquin Papan meneoapampic. Matses tantiaquin naquidquio Nuquin Papa nec, quequin
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 abimbo chuiquidquio icta. Utsin: ¿Ada naden natsia? cac, Ai, quiacpadomboen nabanta. Adembidi, Padenquio, quiacpaden nabanoata. Mua uanec onquequid Nuquin Papan cuidendac.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 ¿Natiambo icsatequid icnuc dayactiapimbo icquidta icpec? Adquidënquio Nuquin Papa chuitiad. ¿Bëdambo iquebi, quec tsadquidta icpec? Adquid Nuquin Papan naid chiec cuëdëntiad.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 — ausente —
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 — ausente —
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Abi icsaid uesquin Nuquin Papa chiash bëdamboec tabadendac. Adquidën chiac dada icsambocquid Nuquin Papan bëdamendac.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Edias nuquibimboecquid matses icpampic. Nuquin Papan nua pausunac Nuquin Papan tantiacpadomboen Ediasën tantiapampic. Adquid icquin, Ue secamenda, Papa, cac adecbidi seta 3ted matamiash seta utsi choabicnuc ue sequenquio icpampic.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Adembidi, aidëmbi yuecshun, Ue secame, Papa, cac ue sequenuc tiedën caniquid canipampic.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 Esus tantiaquidën Nuquin Papan chiacpadomboen nabamboedi adoesa utsi-utsiec yantsiash. Adsho isun Nuquin Papan chiaid tantiamequin ambi icsamboen tantiaid chuibanac Nuquin Papabëd yacbimboec icoaindac.
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 Aden mimbi chiac chieshenquio yec tabadsho isun Nuquin Papan uquë nësiatiapimbo adquid iquendac. Adecbidi abi icsaid bëpiscudoaic Nuquin Papa.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.