Tiago 5
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs NVI
1 Nëbi aton na dadpen bedbanquin dayun uaquido chiembique. Tantiata. Mibi unësun mimbi bedbanquin daëd uaid mimbi tantiaidquio buantiapimbo mibi iquendac. Aden mimbi bedbanquin daëd uaiduidtsëqui icsho isun Nuquin Papan mibi cuidendac. Adquid nebi, quequin tantiash shubita.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Unësosh, quequin chiac mimbi dadpen dayun uaid nibënquin isac ënden chodquiac. Adembidi mimbi bëdaidquio dectanaid capishton ënden piac.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Min shocosh piucquid ënden chiuidac. Adecbidi min piucquid utsi ënden tiadac. Adenuidi tantiaquin bedbanquid unësacsho abi yacno yuedquin, Bëdamboen mimbi naoc, quetiapimbo Nuquin Papa iquendac. Tanunënquio shubu nëdënquiash nibëdacpadquiec mimbi bedbanaid nibëdquiendac. Adenuidi tantiaquin, Esus ëbi bedec chonoshe queshun ¿Nuquin Papa yacno puduedmenun tsutsimbi Esuquidistu chuibampe? quequin tantienquiocquin mitsana dadpen bedbanshun mimbi dayun uaoc.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Adembidi mimbi icsamboen naid utsi iqueque. Tantia. Min tied uaquido mimbi chono uaboedo bunec sidquec. Aidi mimbi menenquio yaid Esuquidistu tantiaquido Nuquin Papan tantiaido nec. Adembidi, Con tiedën caniquidtsen dayun uanu, quequin mimbi bedmiaido uëshquec bunec sidquesho Nuquin Papan, Nadatiambocquid Abentsëcshun tantiec.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Aido bunec sidquenubi chonoadenquiocquin nua pec mibi tsadec. Adec tsadquin min nami bunaiduidi tantiaquin mimbi bedbanoaic. Nua pec cubudacbimboen mibi bunaiduidi bedbanquin dadpen dayun uaquido mibi nec. Aden nabanquin bëdamboec tabadaid ismesa mibi nec. Adec tabadec unësash abi yacno mibentsëqui chosho Esuquidistu tantiamiambocquid nec, quequin Nuquin Papan mibi isendac. Aden isquin mimbi chono uaido mimbi cuidacpadomboen aidëmbi mibi cuidendac.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Mimbi chiaid mimbi chono uaidon niaquenquiocquin nabanacshobi, Icsamboen mimbi naoc, quequin daëdpactsëc mimbi menebampoc. Aden nabanec mimbi cuesuniacbimboec bunquiec chonoadequi unësposh.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Nëbi utsibon chono uaido chuinu. Tantiata. Nuquin Icbo choec quequin tantiec chieshenquio yec tabadta. Nitsinash ma caninu quianec pec nidash cainec icbo tabadec.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Adembidi, Nuquin Icbo ëbi bednuec choec, quec bëdamboec tabadquin caimbudta.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Adec tabadquin Esus choate cainec Esuquidistu tantiaquid utsibobëd chieshënanenda. Adec utsibobëd bëdamboec tabadsho isun abitedi tantiaquidënquio Chuiquid Dapan mibi menequin bëdamboen cuidendac. Adesain menenquiocquin cuidendac. Adembidi, Nëidën bëdamboen naosh. Nëidëmbien icsamboen naosh, quequin ëbi Chuiquidënquio chiendac, quec chieshenquio yec bëdamboec tabadta.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Utsibo, natiatequid icnuc Nuquin Papan chiaid ambi chuimiaido chieshenquiocpampic. Aidquio chuibanu. Tantia.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Natiaid icnuc chieshenquiocsho isun Nuquin Papan bëdambo icmendac, quequin nuqui tantiondaid nendac. Natiaic cametequid icnuc Nuquin Papa chieshënenquiocquid Obo icpampic. Aton na dadpen icboedi icsatequid utsi-utsiectsëcquiecquidën uesac nibëdquiocsho isash, Con nabëd con nabo nibëdnuc Nuquin Papa bëdambo iquec, quec chieshenquiocpampic Obo. Adquid icsho isun daëd uaquin Nuquin Papan meneoapampic. Matses tantiaquin naquidquio Nuquin Papa nec, quequin
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 abimbo chuiquidquio icta. Utsin: ¿Ada naden natsia? cac, Ai, quiacpadomboen nabanta. Adembidi, Padenquio, quiacpaden nabanoata. Mua uanec onquequid Nuquin Papan cuidendac.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 ¿Natiambo icsatequid icnuc dayactiapimbo icquidta icpec? Adquidënquio Nuquin Papa chuitiad. ¿Bëdambo iquebi, quec tsadquidta icpec? Adquid Nuquin Papan naid chiec cuëdëntiad.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 — ausente —
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 — ausente —
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Abi icsaid uesquin Nuquin Papa chiash bëdamboec tabadendac. Adquidën chiac dada icsambocquid Nuquin Papan bëdamendac.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Edias nuquibimboecquid matses icpampic. Nuquin Papan nua pausunac Nuquin Papan tantiacpadomboen Ediasën tantiapampic. Adquid icquin, Ue secamenda, Papa, cac adecbidi seta 3ted matamiash seta utsi choabicnuc ue sequenquio icpampic.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Adembidi, aidëmbi yuecshun, Ue secame, Papa, cac ue sequenuc tiedën caniquid canipampic.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Esus tantiaquidën Nuquin Papan chiacpadomboen nabamboedi adoesa utsi-utsiec yantsiash. Adsho isun Nuquin Papan chiaid tantiamequin ambi icsamboen tantiaid chuibanac Nuquin Papabëd yacbimboec icoaindac.
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 Aden mimbi chiac chieshenquio yec tabadsho isun Nuquin Papan uquë nësiatiapimbo adquid iquendac. Adecbidi abi icsaid bëpiscudoaic Nuquin Papa.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.