Tiago 5
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs ARC
1 Nëbi aton na dadpen bedbanquin dayun uaquido chiembique. Tantiata. Mibi unësun mimbi bedbanquin daëd uaid mimbi tantiaidquio buantiapimbo mibi iquendac. Aden mimbi bedbanquin daëd uaiduidtsëqui icsho isun Nuquin Papan mibi cuidendac. Adquid nebi, quequin tantiash shubita.
1 Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
2 Unësosh, quequin chiac mimbi dadpen dayun uaid nibënquin isac ënden chodquiac. Adembidi mimbi bëdaidquio dectanaid capishton ënden piac.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão comidas da traça.
3 Min shocosh piucquid ënden chiuidac. Adecbidi min piucquid utsi ënden tiadac. Adenuidi tantiaquin bedbanquid unësacsho abi yacno yuedquin, Bëdamboen mimbi naoc, quetiapimbo Nuquin Papa iquendac. Tanunënquio shubu nëdënquiash nibëdacpadquiec mimbi bedbanaid nibëdquiendac. Adenuidi tantiaquin, Esus ëbi bedec chonoshe queshun ¿Nuquin Papa yacno puduedmenun tsutsimbi Esuquidistu chuibampe? quequin tantienquiocquin mitsana dadpen bedbanshun mimbi dayun uaoc.
3 O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e comerá como fogo a vossa carne. Entesourastes para os últimos dias.
4 Adembidi mimbi icsamboen naid utsi iqueque. Tantia. Min tied uaquido mimbi chono uaboedo bunec sidquec. Aidi mimbi menenquio yaid Esuquidistu tantiaquido Nuquin Papan tantiaido nec. Adembidi, Con tiedën caniquidtsen dayun uanu, quequin mimbi bedmiaido uëshquec bunec sidquesho Nuquin Papan, Nadatiambocquid Abentsëcshun tantiec.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras e que por vós foi diminuído clama; e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Aido bunec sidquenubi chonoadenquiocquin nua pec mibi tsadec. Adec tsadquin min nami bunaiduidi tantiaquin mimbi bedbanoaic. Nua pec cubudacbimboen mibi bunaiduidi bedbanquin dadpen dayun uaquido mibi nec. Aden nabanquin bëdamboec tabadaid ismesa mibi nec. Adec tabadec unësash abi yacno mibentsëqui chosho Esuquidistu tantiamiambocquid nec, quequin Nuquin Papan mibi isendac. Aden isquin mimbi chono uaido mimbi cuidacpadomboen aidëmbi mibi cuidendac.
5 Deliciosamente, vivestes sobre a terra, e vos deleitastes, e cevastes o vosso coração, como num dia de matança.
6 Mimbi chiaid mimbi chono uaidon niaquenquiocquin nabanacshobi, Icsamboen mimbi naoc, quequin daëdpactsëc mimbi menebampoc. Aden nabanec mimbi cuesuniacbimboec bunquiec chonoadequi unësposh.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 Nëbi utsibon chono uaido chuinu. Tantiata. Nuquin Icbo choec quequin tantiec chieshenquio yec tabadta. Nitsinash ma caninu quianec pec nidash cainec icbo tabadec.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Adembidi, Nuquin Icbo ëbi bednuec choec, quec bëdamboec tabadquin caimbudta.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei o vosso coração, porque já a vinda do Senhor está próxima.
9 Adec tabadquin Esus choate cainec Esuquidistu tantiaquid utsibobëd chieshënanenda. Adec utsibobëd bëdamboec tabadsho isun abitedi tantiaquidënquio Chuiquid Dapan mibi menequin bëdamboen cuidendac. Adesain menenquiocquin cuidendac. Adembidi, Nëidën bëdamboen naosh. Nëidëmbien icsamboen naosh, quequin ëbi Chuiquidënquio chiendac, quec chieshenquio yec bëdamboec tabadta.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o juiz está à porta.
10 Utsibo, natiatequid icnuc Nuquin Papan chiaid ambi chuimiaido chieshenquiocpampic. Aidquio chuibanu. Tantia.
10 Meus irmãos, tomai por exemplo de aflição e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Natiaid icnuc chieshenquiocsho isun Nuquin Papan bëdambo icmendac, quequin nuqui tantiondaid nendac. Natiaic cametequid icnuc Nuquin Papa chieshënenquiocquid Obo icpampic. Aton na dadpen icboedi icsatequid utsi-utsiectsëcquiecquidën uesac nibëdquiocsho isash, Con nabëd con nabo nibëdnuc Nuquin Papa bëdambo iquec, quec chieshenquiocpampic Obo. Adquid icsho isun daëd uaquin Nuquin Papan meneoapampic. Matses tantiaquin naquidquio Nuquin Papa nec, quequin
11 Eis que temos por bem-aventurados os que sofreram. Ouvistes qual foi a paciência de Jó e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito misericordioso e piedoso.
12 abimbo chuiquidquio icta. Utsin: ¿Ada naden natsia? cac, Ai, quiacpadomboen nabanta. Adembidi, Padenquio, quiacpaden nabanoata. Mua uanec onquequid Nuquin Papan cuidendac.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim e não, não, para que não caiais em condenação.
13 ¿Natiambo icsatequid icnuc dayactiapimbo icquidta icpec? Adquidënquio Nuquin Papa chuitiad. ¿Bëdambo iquebi, quec tsadquidta icpec? Adquid Nuquin Papan naid chiec cuëdëntiad.
13 Está alguém entre vós aflito? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 — ausente —
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
15 — ausente —
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Abi icsaid uesquin Nuquin Papa chiash bëdamboec tabadendac. Adquidën chiac dada icsambocquid Nuquin Papan bëdamendac.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros e orai uns pelos outros, para que sareis; a oração feita por um justo pode muito em seus efeitos.
17 Edias nuquibimboecquid matses icpampic. Nuquin Papan nua pausunac Nuquin Papan tantiacpadomboen Ediasën tantiapampic. Adquid icquin, Ue secamenda, Papa, cac adecbidi seta 3ted matamiash seta utsi choabicnuc ue sequenquio icpampic.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós e, orando, pediu que não chovesse, e, por três anos e seis meses, não choveu sobre a terra.
18 Adembidi, aidëmbi yuecshun, Ue secame, Papa, cac ue sequenuc tiedën caniquid canipampic.
18 E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Esus tantiaquidën Nuquin Papan chiacpadomboen nabamboedi adoesa utsi-utsiec yantsiash. Adsho isun Nuquin Papan chiaid tantiamequin ambi icsamboen tantiaid chuibanac Nuquin Papabëd yacbimboec icoaindac.
19 Irmãos, se algum de entre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 Aden mimbi chiac chieshenquio yec tabadsho isun Nuquin Papan uquë nësiatiapimbo adquid iquendac. Adecbidi abi icsaid bëpiscudoaic Nuquin Papa.
20 saiba que aquele que fizer converter do erro do seu caminho um pecador salvará da morte uma alma e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.