Tiago 5
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs NAA
1 Nëbi aton na dadpen bedbanquin dayun uaquido chiembique. Tantiata. Mibi unësun mimbi bedbanquin daëd uaid mimbi tantiaidquio buantiapimbo mibi iquendac. Aden mimbi bedbanquin daëd uaiduidtsëqui icsho isun Nuquin Papan mibi cuidendac. Adquid nebi, quequin tantiash shubita.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Unësosh, quequin chiac mimbi dadpen dayun uaid nibënquin isac ënden chodquiac. Adembidi mimbi bëdaidquio dectanaid capishton ënden piac.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Min shocosh piucquid ënden chiuidac. Adecbidi min piucquid utsi ënden tiadac. Adenuidi tantiaquin bedbanquid unësacsho abi yacno yuedquin, Bëdamboen mimbi naoc, quetiapimbo Nuquin Papa iquendac. Tanunënquio shubu nëdënquiash nibëdacpadquiec mimbi bedbanaid nibëdquiendac. Adenuidi tantiaquin, Esus ëbi bedec chonoshe queshun ¿Nuquin Papa yacno puduedmenun tsutsimbi Esuquidistu chuibampe? quequin tantienquiocquin mitsana dadpen bedbanshun mimbi dayun uaoc.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Adembidi mimbi icsamboen naid utsi iqueque. Tantia. Min tied uaquido mimbi chono uaboedo bunec sidquec. Aidi mimbi menenquio yaid Esuquidistu tantiaquido Nuquin Papan tantiaido nec. Adembidi, Con tiedën caniquidtsen dayun uanu, quequin mimbi bedmiaido uëshquec bunec sidquesho Nuquin Papan, Nadatiambocquid Abentsëcshun tantiec.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Aido bunec sidquenubi chonoadenquiocquin nua pec mibi tsadec. Adec tsadquin min nami bunaiduidi tantiaquin mimbi bedbanoaic. Nua pec cubudacbimboen mibi bunaiduidi bedbanquin dadpen dayun uaquido mibi nec. Aden nabanquin bëdamboec tabadaid ismesa mibi nec. Adec tabadec unësash abi yacno mibentsëqui chosho Esuquidistu tantiamiambocquid nec, quequin Nuquin Papan mibi isendac. Aden isquin mimbi chono uaido mimbi cuidacpadomboen aidëmbi mibi cuidendac.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Mimbi chiaid mimbi chono uaidon niaquenquiocquin nabanacshobi, Icsamboen mimbi naoc, quequin daëdpactsëc mimbi menebampoc. Aden nabanec mimbi cuesuniacbimboec bunquiec chonoadequi unësposh.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Nëbi utsibon chono uaido chuinu. Tantiata. Nuquin Icbo choec quequin tantiec chieshenquio yec tabadta. Nitsinash ma caninu quianec pec nidash cainec icbo tabadec.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Adembidi, Nuquin Icbo ëbi bednuec choec, quec bëdamboec tabadquin caimbudta.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Adec tabadquin Esus choate cainec Esuquidistu tantiaquid utsibobëd chieshënanenda. Adec utsibobëd bëdamboec tabadsho isun abitedi tantiaquidënquio Chuiquid Dapan mibi menequin bëdamboen cuidendac. Adesain menenquiocquin cuidendac. Adembidi, Nëidën bëdamboen naosh. Nëidëmbien icsamboen naosh, quequin ëbi Chuiquidënquio chiendac, quec chieshenquio yec bëdamboec tabadta.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Utsibo, natiatequid icnuc Nuquin Papan chiaid ambi chuimiaido chieshenquiocpampic. Aidquio chuibanu. Tantia.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Natiaid icnuc chieshenquiocsho isun Nuquin Papan bëdambo icmendac, quequin nuqui tantiondaid nendac. Natiaic cametequid icnuc Nuquin Papa chieshënenquiocquid Obo icpampic. Aton na dadpen icboedi icsatequid utsi-utsiectsëcquiecquidën uesac nibëdquiocsho isash, Con nabëd con nabo nibëdnuc Nuquin Papa bëdambo iquec, quec chieshenquiocpampic Obo. Adquid icsho isun daëd uaquin Nuquin Papan meneoapampic. Matses tantiaquin naquidquio Nuquin Papa nec, quequin
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 abimbo chuiquidquio icta. Utsin: ¿Ada naden natsia? cac, Ai, quiacpadomboen nabanta. Adembidi, Padenquio, quiacpaden nabanoata. Mua uanec onquequid Nuquin Papan cuidendac.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 ¿Natiambo icsatequid icnuc dayactiapimbo icquidta icpec? Adquidënquio Nuquin Papa chuitiad. ¿Bëdambo iquebi, quec tsadquidta icpec? Adquid Nuquin Papan naid chiec cuëdëntiad.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 — ausente —
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 — ausente —
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Abi icsaid uesquin Nuquin Papa chiash bëdamboec tabadendac. Adquidën chiac dada icsambocquid Nuquin Papan bëdamendac.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Edias nuquibimboecquid matses icpampic. Nuquin Papan nua pausunac Nuquin Papan tantiacpadomboen Ediasën tantiapampic. Adquid icquin, Ue secamenda, Papa, cac adecbidi seta 3ted matamiash seta utsi choabicnuc ue sequenquio icpampic.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Adembidi, aidëmbi yuecshun, Ue secame, Papa, cac ue sequenuc tiedën caniquid canipampic.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Esus tantiaquidën Nuquin Papan chiacpadomboen nabamboedi adoesa utsi-utsiec yantsiash. Adsho isun Nuquin Papan chiaid tantiamequin ambi icsamboen tantiaid chuibanac Nuquin Papabëd yacbimboec icoaindac.
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 Aden mimbi chiac chieshenquio yec tabadsho isun Nuquin Papan uquë nësiatiapimbo adquid iquendac. Adecbidi abi icsaid bëpiscudoaic Nuquin Papa.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.