Romanos 5
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs NTLH
1 Aden Esus tantiasho Nuquin Papan bëdamboen isaido yec abi cuidte dacuëdënenquio yec abëdi nuqui bëdamboec tantiananec.
1 Agora que fomos aceitos por Deus pela nossa fé nele, temos paz com ele por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Ëmbi chuibocpaden abi tantiaquido nuqui cuidmenquio icnuec abided unësquin Esusën Nuquin Papa nuqui bëdamboen ismepec. Adoac nuqui nadpec. —Nuqui bëdamboen isquin unësacsho nuqui abipadquid icsaisa icmequin Nuquin Papan abëdi nuqui tabadmendac —quec nuqui cuishonquec.
2 Foi Cristo quem nos deu, por meio da nossa fé, esta vida na graça de Deus. E agora continuamos firmes nessa graça e nos alegramos na esperança de participar da glória de Deus.
3 Nadectsen nuqui cuishonquec. —Esus tantiaquid icsho utsibon chieshënaqui Esus tantiatsëcboedi chieshtoenquio icquin Esus tantiaquidquio yanebi —quectsen nuqui cuishonquec.
3 E também nos alegramos nos sofrimentos, pois sabemos que os sofrimentos produzem a paciência,
4 Aden chieshtoenquio icquin Esus tantiasho Nuquin Papan nuqui bëdambo capec. Adoac: —Esus tantiaquid icsho Nuquin Papan ëbi bëdambo icmec. Unësacsho abi yacno ëbi tabadmendac ambi chiacpadomboen —quepec nuqui.
4 a paciência traz a aprovação de Deus, e essa aprovação cria a esperança.
5 Adec: —Abi yacno ëbi tabadmendac —quequin Esus tantiaquid ¿ada Nuquin Papan cacumepec? Padenquio. Aton Mayan nuquibëd icmiac paposhquiacbimboen nuqui naden tantiec. —Nuquin Papan ëbi bëdamboen tantiaquin abi yacno ëbi puduedmendac —quequin nuqui tantiec.
5 Essa esperança não nos deixa decepcionados, pois Deus derramou o seu amor no nosso coração, por meio do Espírito Santo, que ele nos deu.
6 Aden matses tantiaquiec Nuquin Papan tantiacpadec Esus nadpanëdash. Matses abitedi abembi bëdamboec tabadtiapimbo icsho isun Nuquin Papan uesquin cuidtsenubi abi tantiaquido cuidmenquio icnuec abided cuidadec Esus unëspanëdash.
6 De fato, quando não tínhamos força espiritual, Cristo morreu pelos maus, no tempo escolhido por Deus.
7 ¿Ada adquid matses icpadic? Padenquio. ¿Cuesanquidën matses bëdambo icquid caic: —Cuesnu —quesho tantiashunda dadpenshun: —Aid cuesenda. Ëbiquien cuesta —capatsiash? Padenquio. Bëdamboshë icquid cuesmenquio icnuen: —Nëid cuesenda. Ëbiquien cuesta —cachitembien ictsiash abentsëcshun. Icsambo icquid icshoen aden chienquio ictsiash.
7 Dificilmente alguém aceitaria morrer por uma pessoa que obedece às leis . Pode ser que alguém tenha coragem para morrer por uma pessoa boa.
8 Padnuen matses abitedi icsamboecuidi tabadnuc nuqui cuidmenquio icnuec Esuquidistu abided cuidadec unëspanëdash. —Nuquin Papan ëbi tantiaquiec —matses camenuen Nuquin Papan aden Esus namepanëdash.
8 Mas Deus nos mostrou o quanto nos ama: Cristo morreu por nós quando ainda vivíamos no pecado.
9 Nëbi abided cuidadaidquio Esus tantiasho Nuquin Papan nuqui bëdamboen isec icsaisabimboecnuc. Aden bëdamboen isquin Nuquin Papan nuqui cuidtiapimbo iquendac.
9 E, agora que fomos aceitos por Deus por meio da morte de Cristo na cruz, é mais certo ainda que ficaremos livres, por meio dele, do castigo de Deus.
10 Matsesën abi chieshënsho isun aido cuidte bunenquio icquin Nuquin Papan aton Madoded cuidpanëdash. Aden aton Madoded cuidash nëish bëdanshun Nuquin Papan aton Mado tantiaquid bëdamboen isec. Nëbi Nuquin Papan uincuemenëdaid icquin Esusën nuqui bëdamboen tabadmec.
10 Nós éramos inimigos de Deus, mas ele nos tornou seus amigos por meio da morte do seu Filho. E, agora que somos amigos de Deus, é mais certo ainda que seremos salvos pela vida de Cristo.
11 Adembidi aidën tantiamiacpadomboen nuqui: —Ëbi cuidenquio icnuen aton Madoded cuidquid bëdamboshë iquec —quequin Nuquin Papa tantiec nuqui cuishonquec.
11 E não somente isso, mas também nós nos alegramos por causa daquilo que Deus fez por meio do nosso Senhor Jesus Cristo, que agora nos tornou amigos de Deus.
12 Nuqui bëdamboen ismequid Esus tishabi icnuc abia matses uaidën Adanëmba Nuquin Papan chiaid niac-niaquec icsasho cuidquin aidba Nuquin Papan unësquid icmepampic. Adembidi Adanën tsyuecquido matses abitedi Adan icsacpadecbidi icsate tantiaquimbi Nuquin Papan unësquidouidquio matses icmepampic.
12 O pecado entrou no mundo por meio de um só homem, e o seu pecado trouxe consigo a morte. Como resultado, a morte se espalhou por toda a raça humana porque todos pecaram.
13 Nuquin Papan: —Adec icsainda —quequin ambi chiaid Moises dada uamiabi icnubi matses abitedi icsapampic. —Ëmbi Moises chuimiaid mimbi niac-niaquec —Nuquin Papa quetiapimbo icnubi matses icsapampic.
13 Antes de a lei ser dada, já existia o pecado no mundo; porém, quando não existe lei, Deus não leva em conta o pecado.
14 Nuquin Papan chuiboedquiobi niaquec Adamba icsasho Nuquin Papan cuidac unësec taëpampic. Adan unësambic aidën nacpadomboen nabi icsa utsi naiqui matses abitedi icsasho adembidi unësquidouidquio Nuquin Papan icmepampic. —Naden nata —quequin Moises dada uamequin Nuquin Papan chiabi icnubi aidën chiaid niactiapimbo yec utsi naic icsashobi adopampic. Ambia Nuquin Papan chiaid niacampid Adampadquidpenquio Esuquidistu nec.
14 Mas, desde o tempo de Adão até Moisés, a morte dominou todos os seres humanos, mesmo os que não pecaram como Adão, quando ele desobedeceu à ordem de Deus. Adão era a figura daquele que havia de vir,
15 Matses abentsëcshun Adanëmba Nuquin Papan chiaid niacsho cuidquin aidba unësquid icmeshun aton tsyuecquido matses unësquidouidquio Nuquin Papan icmepampic. Adecbidi Nuquin Papa matses bëdamboen ismequid abentsëc iquec. Esusuidtsëqui abi tantiaquidotedi cuidmenquio icnuec abided cuidadec unëspac caondash. Nëbi aid tantiasho Nuquin Papan nuqui bëdamboen isec.
15 mas existe uma diferença entre o pecado de Adão e o presente que Deus nos dá. De fato, muitos morreram por causa do pecado de um só homem; mas a graça de Deus é muito maior, e ele dá a salvação gratuitamente a muitos, por meio da graça de um só homem, que é Jesus Cristo.
16 Adanën nacbimboen Nuquin Papa matses bëdamboen ismequidën nambo. Adan abentsëqui icsaquin Nuquin Papa cuidmiac abi unësacpadquiec matses abitedi unësquidombo yanac. Nuquin Papa bëdamboen ismequidëmbien matses icsaid bedshunec abided cuidadquin Nuquin Papa abi tantiaquidotedi bëdamboen ismec icsaisabimboecnuc.
16 E existe uma diferença entre aquilo que Deus dá e o pecado de um só homem. Porque, no caso do pecado, a condenação veio por causa de um só pecado. Porém, no caso da salvação, Deus perdoa os que têm cometido muitos pecados, embora não mereçam esse perdão.
17 Ambi chuiboedi niacquin Adanën Nuquin Papa cuidmiash unësquid yanacpadec matses unësquidouidquio iquec. Esuquidistunuidtsëqui nac Nuquin Papan matses bëdamboen isendac. Nëbi aid tantiasho Nuquin Papan nuqui bëdamboen isquin bëdamboec tabadquid icmendac. Adec bëdamboec tabadec unësash Esusbëdtan Nuquin Papan namiacno bëdamboshë yacnombo nuqui tabadendac.
17 É verdade que, por causa de um só homem e por meio do seu pecado, a morte começou a dominar a raça humana. Mas o resultado do que foi feito por um só homem, Jesus Cristo, é muito maior! E todos aqueles que Deus aceita e que recebem como presente a sua imensa graça reinarão na nova vida, por meio de Cristo.
18 Adec matses abentsëqui icsasho aidbëdta aton tsyuecquido matses abitedimbo cuidquin Nuquin Papan unësquidouidquio icmepampic. Padnuen Nuquin Papan chiacpadec abentsëqui abided cuidadaidën Nuquin Papa abi tantiaquido bëdamboen ismequin Nuquin Papa yacno tabadmendac.
18 Portanto, assim como um só pecado condenou todos os seres humanos, assim também um só ato de salvação liberta todos e lhes dá vida.
19 Nuquin Papan chiaid niac-niaquec Adan icsaic taëambic aton tsyuecquido abitedimbo icsaquidouidquio yanac. Padnuen Nuquin Papan chiaid niaquesambo icquin Esusën Nuquin Papa nuqui bëdamboen ismec.
19 E assim como muitos seres humanos se tornaram pecadores por causa da desobediência de um só homem, assim também muitos serão aceitos por Deus por causa da obediência de um só homem.
20 ¿Matses bëdamboen isnuenda Nuquin Papan ambi: —Bëdamboec tabadta —quequin chiaid Moises dada uamepampic? Padenquio. Matses abi icsaid tantiamenuen ambi chiaid Moises dada uamepampic. Aden chiaid chuisho tantiash: —Icsaobi —quequin tantiaquin abided cuidadaid tantiasho Nuquin Papan matses bëdamboen isec.
20 A lei veio para aumentar o mal. Mas, onde aumentou o pecado, a graça de Deus aumentou muito mais ainda.
21 Taëec matses icsasho cuidac unësquidouidquio yanac. Adsho isun matses bëdamboen isnuen Nuquin Papan ambi chiaid niaquesambo Esusded cuidac. Nëbi Nuquin Icbo Esuquidistu tantiasho Nuquin Papan nuqui bëdamboen isec icsaisabimboecnuc. Nuqui unësacsho abëdi tabadmendac padpidec unëstiapimbo icnuc.
21 E isso aconteceu a fim de que, assim como o pecado dominou e trouxe a morte, assim também a graça de Deus, que o leva a aceitar as pessoas, dominasse e trouxesse a vida eterna. Essa vida é nossa por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.