Romanos 13

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Aton matses chuiquid dapan chiacpadomboen Esus tantiaquidën naquid. Adembidi aton nidaid pais caidën tabadquidotedi chuiquid dapabon chiacpadomboen naquid. —Nuquin Papan adquid chuiquid dapa icmiabi yac nibëdtsiash. Nuquin Papan chuiquid dapa icmiaidien aido nec —queshun aidon chiacpadomboen naquid Esus tantiaquidën.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Nuquin Papan chuiquid dapa icmiaidën chiaid niacquid Nuquin Papan chiaidbidi niacquid nec. Aden ambi chiaid niacacsho chuiquidon cuidquid.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Bëdamboec tabadquidon chuiquid dapan cuidte dacuëdëntiapimbo iquec. Adquido cuidenquio icquin ambi chiaid niacquid chuiquid dapan cuidquid. Chuiquid dapa cuidmetiapimbo yec bëdamboec tabadta. Adsho isun: —Mibi bëdamboec tabadec —catsiash chuiquid dapabon.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 —Ma matses bëdamboec tabadnu —quequin Nuquin Papan chuiquid dapa icmiaidën mibi bëdamboen tabadmetiadquio iquec. Nuquin Papan icmiac icsambo icquido cuidquid nec. Adquid icnuc: —Icsasho chuiquid dapan ëbi cuidpanundac —quiash icsaquid dacuëdendac.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Ëbi adsho tantiashun chuiquid dapabon chiacpadomboen nanuna. —Cuidnushe —queshun adonona. —Pabiate cuembo icquin Nuquin Papan chiacpadomboen natiadquio iquebi —queshun adonona.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Bëdamboen tabadmenuen Nuquin Papan chuiquid dapa icmiaidon: —Ëmbi chiacpadomboen nata —cac naquid Esus tantiaquidën.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Aden chuiquid dapan chiacpadomboen nanuna. Aid bëdamboen isnuna. Aidën: —Nata —cac nanuna chieshenquio icquin.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 —Ëmbi nashumbocpadomboen ëbi cuidquin nashunenquio iquec —camenda. Abi nashunquidobëd cuidnanquid Esus tantiaquid. Esus tantiaquidbidi bëdamboec tantiananquid. Adec bëdamboec tantiananquin Nuquin Papan Moises chiampicpadomboen nuqui bëdamboen natsiac.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 “Ambi naiduidtsëqui nainquio yec abibi datantiadacbimboec ma matses bëdamboec isnanu,” quequin Nuquin Papan Moises naden dada uamepampic. “Min chidopenquio chudenda. Adembidi min bënëpenquio chudmenda chidon. Cuesunenda. Ampenda. Utsin na isash: ‘Adquid con na nibëdosh,’ quec chieshëmënec tabadenda,” quequin Nuquin Papan con tsusedpa Moises dada uamepampic. Aidën chiacpadomboen natiadquio icquin nuquibi datantiadacbimboen utsibotsen tantiaquionona.
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Utsibo bëdamboen isquin aido icsa uatiapimbo nuqui ictsiac. Aden utsibo bëdamboen tantiasho Nuquin Papan: —Aden naic ëmbi Moises chiacpadec bëdamboec tabadec —caindac.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 —Nëbien abi tantiaquido abi yacno buanuec Esus chochitec —quequin Nuquin Papan chiacpadomboen nanuna. Ushacbimboen nainquio icboedi nëbi ushash isucunacbimboec dayacquio yec chieshtoenquio icquin Nuquin Papan chiacpadomboen nanuna. Esus tantiabenash: —Yuecashien Esus choec —quiondaidi:
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 —Nëbien Esus chochitec —quedonetsëcquiec bëdamboec tabadnuna. —Satanasën yuanushe —queshun Esus tantiaquin nuqui icsaid ënshun bëdamboen nanuna.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Icsainquio yec: —Bëdambo iquebique. Ma isnu —quiash bëdamboec tabadnuna. Tantiadenuen actequid paëmbo icquid aquenquio icquinc utsin chido chudenquio icquinc utsin bënë chudmenquio icquinc chido utsi mëismenquio icquinc canuna. Adecbidi utsin na isash: —Con na adquid nibëdec —quiash chieshëmënec tabadenquio icnuna. Adembidi utsin mibi bunaid nasho isash: —Aden ëbi namenquio icpec —quec chieshëmënenquio icnuna. Icsainquio yec bëdamboec tabadnuna.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 —Icsate bunchitebi. ¿Mitsipaden naiquini icsape? —quenquio yec Esus tantiaquiec abi tabadacpadquiec bëdamboec tabadnuna. Nuqui icsate bunaid ënquionona.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.