Mateus 1
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs ARA
1 Esuquidistu chuiquin dada uanu. Aidën tsusedpa Abadauan nec. Aidën tsusedpabidi Abadauanën tsyuecquid Dabid nec. Abadauanën tsyuecquido chuiquinc aidën tsyuecquid Dabidën tsyuecquido chuiquinc caquin Esusën tsusedpabotedi chuinu. Tantia.
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abadauanquiobi bedanquin chuinu. Abadauanën mado Isac cuëmëdpampic. Isaquën madobic Acobo cuëmëdquid. Acobon mado dadpen icpampic. Abentsëc Uda cuëmëdnuc aton buchiado utsi-utsiec cuëmëdpampic.
2 Abraão gerou a Isaque; Isaque, a Jacó; Jacó, a Judá e a seus irmãos;
3 Adnubien Acobon mado Uda caidën Tamad caid abentsen chudpampic. Aden chudaqui bacuë daëd usundoshon abi ushëmbi aton mado daëdpambo tishpampic. Abentsëc Pades cuëntanquin utsi Sada cuëmpampic. Padesën mado Eston cuëmëdpampic. Estonën madobic Adan cuëmëdquid.
3 Judá gerou de Tamar a Perez e a Zera; Perez gerou a Esrom; Esrom, a Arão;
4 Adanën madobic Aminidad cuëmëdquid. Aminidadën madobic Nason cuëmëdquid. Nasonën madobic Sadmon cuëmëdquid icpampic.
4 Arão gerou a Aminadabe; Aminadabe, a Naassom; Naassom, a Salmom;
5 Adshumbic Sadmonën aton chido Daba bedshun aton mado Bos tishmepampic. Adoac canishumbi Bosën aton chido Dud bedshun aton mado Obed tishmepampic. Obedën mado Isai cuëmëdquid icpampic.
5 Salmom gerou de Raabe a Boaz; este, de Rute, gerou a Obede; e Obede, a Jessé;
6 Adshumbic Isain aton mado Dabid isadaidbo chuiquid dapambo tishmepampic. Adoac canishumbic Dabidën dada utsi Udias caid cuesunetanquin aton chido bedshun aton mado Sadomon tishmepampic.
6 Jessé gerou ao rei Davi; e o rei Davi, a Salomão, da que fora mulher de Urias;
7 Sadomonën mado Doboan nepampic. Doboanën madobic Abias cuëmëdquid. Abiasën madobic Asa cuëmëdquid.
7 Salomão gerou a Roboão; Roboão, a Abias; Abias, a Asa;
8 Asan madobic Osapad cuëmëdquid. Osapadën madobic Odan cuëmëdquid. Odanën madobic Usias cuëmëdquid.
8 Asa gerou a Josafá; Josafá, a Jorão; Jorão, a Uzias;
9 Usiasën madobic Otan cuëmëdquid. Otanën madobic Acas cuëmëdquid. Acasën madobic Esequias cuëmëdquid.
9 Uzias gerou a Jotão; Jotão, a Acaz; Acaz, a Ezequias;
10 Esequiasën madobic Manases cuëmëdquid. Manasesën madobic Amon cuëmëdquid. Amonën madobic Osias cuëmëdquid.
10 Ezequias gerou a Manassés; Manassés, a Amom; Amom, a Josias;
11 Osiasën madobic Econias cuëmëdquid. Aid Econias caid aton matsesadobëdtabi yuanuen Babidonia yacnocquidon aton nidaidën buampampic.
11 Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Buanac shubu dadpen icquid Babidonia caid yacnoshon Econiasën aton mado Sadatied tishmepampic. Sadatiedën mado Sodobabed cuëmëdpampic.
12 Depois do exílio na Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel; e Salatiel, a Zorobabel;
13 Sodobabedën madobic Abiud cuëmëdquid. Abiudën madobic Ediaquin cuëmëdquid. Ediaquinën madobic Asod cuëmëdquid.
13 Zorobabel gerou a Abiúde; Abiúde, a Eliaquim; Eliaquim, a Azor;
14 Asodën madobic Sadoc cuëmëdquid. Sadoquën madobic Aquin cuëmëdquid. Aquinën madobic Ediud cuëmëdquid.
14 Azor gerou a Sadoque; Sadoque, a Aquim; Aquim, a Eliúde;
15 Ediudën madobic Ediasad cuëmëdquid. Ediasadën madobic Matan cuëmëdquid. Matanën madobic Acobo cuëmëdquid.
15 Eliúde gerou a Eleazar; Eleazar, a Matã; Matã, a Jacó.
16 Acobon madobic Ose cuëmëdpac caondash. Aidquio Madian bënë nepac caondash. Aidën inabi Madian Esus usundoshon tishpac caondash. Esus Nuquin Papan chomiaid yec matses bëdambo icmequidquio nec. Isadaidbon cainaidquio nec.
16 E Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Aidtedi Esusën tsusedpabo icpampic. Abadauamba bedanquin aton matses 14tedi chuiquin Dabid ënquin chiombi. Adoshombic Dabid ënquin chuiboed chuioaquin padpiden bedanquin aidën matses 14tedbidi chuiquin Econias aton matsesbëdta buanaid ënquin chiombi. Adoshombic Econias ënquin chuiboed chuioaquin padpiden bedanquin aton matses 14tedbidi chuiquin Esusquiobi ënquin chiombi.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze; desde Davi até ao exílio na Babilônia, catorze; e desde o exílio na Babilônia até Cristo, catorze.
18 Nëbi aid tishaidquio chuinu. Esus tishabi yec aton tita Madia icpac caondash. Abi inuequidën Osen bedabi icshobi Nuquin Papan Mayanën bacuë usundomepac caondash.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: estando Maria, sua mãe, desposada com José, sem que tivessem antes coabitado, achou-se grávida pelo Espírito Santo.
19 Usundoacsho isun abi inuequidën Osen dada utsin chudaid danec: —“Nëbi mibi bedtiapimbo iquebi,” quequin bedenquio icnuen dada uashun Madia menenu —queuidpac caondash. Nuquin Papan chiacpadquio bëdambo icquid icquin naden chiambo icpac caondash. —Bedabi bacuë usundoaque. Cuidquimbien ictiad —quequin aton matses chienquio yequi: —Bedenquio icnuen dada uaid menenu —queuidpac caondash.
19 Mas José, seu esposo, sendo justo e não a querendo infamar, resolveu deixá-la secretamente.
20 Adnubien Nuquin Papan abi yacnoshon uaidën mayan bëdan Ose ushquin ismepac caondash. —Dabid yampidën tsyuecquid icsho mibi chuinu, Ose. Tantia. Chudenquio icquin Nuquin Papan Mayanën Madia bacuë usundomiaye. Dacuëdenda. Dacuëdenquio icquin Madia min shubuno buanta.
20 Enquanto ponderava nestas coisas, eis que lhe apareceu, em sonho, um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber Maria, tua mulher, porque o que nela foi gerado é do Espírito Santo.
21 Adoshombic dada bacuë tishacsho Esus cuënta. “Matses icsaid bedshunquin Nuquin Papa aton matses cuidmenquio iquendac,” quequin Esus cuënta —quequin mayan bëdan Ose ushquin ismepac caondash.
21 Ela dará à luz um filho e lhe porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Aden mayan bëdan Esus tishte chiacpadomboen Nuquin Papan ambi chiaid naden dada uamepampic.
22 Ora, tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que fora dito pelo Senhor por intermédio do profeta:
23 “Dadan inacmaidëmbi bacuë usundoshon dada bacuë tishendac.
23 Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel (que quer dizer: Deus conosco).
24 Aden mayan bëdan chiac isucunshumbien aidën chiacpadomboen Osen aton shubuno Madia buampac caondash.
24 Despertado José do sono, fez como lhe ordenara o anjo do Senhor e recebeu sua mulher.
25 Buanshun Osen chudenquio icnubi dada bacuë tishpac caondash. Tishacsho Esus cuëmpac caondash.
25 Contudo, não a conheceu, enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.