Hebreus 2
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs BKJ
1 Adec abitedishun Icbombo aton Mado icnuc ambi chiaid chieshënchitomane queshun tantiadonequiec tabadnuna.
1 Portanto, convém-nos atentar com a mais zelosa atenção, às coisas que temos ouvido, para que em nenhum momento as deixemos escapar.
2 Ëndenquimboshë ambi, Naden nata, quequin chiaid ambi abi yacnoshon uaido mayan bëdabo chuimiacpadomboenuidi naisa icsho isun Nuquin Papan cuidpampic. ¿Aden ëndenquimboshë ambi chiaid chieshënquid ambi cuidpampicpaden
2 Porque, se a palavra dita pelos anjos foi inflexível, e cada transgressão e desobediência recebeu uma justa retribuição,
3 nëbi icquidtsen ambi chiaid chieshënsho isun cuidenquioda icpadic? Ambi chiaid niacquid ambi cuidtiadquidi icnubi aton Madoded cuidpanëdash. Adoac, Ëbi yacno Yuedanquid nebi, quequin aton Madonquio Esusëmba chiambic adomboembidi abi tantiaquidontsen chuioapondashi. Aden Esusën chiaid tantiaquidon chuibanubien,
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação, a qual, a princípio começou a ser proclamada pelo Senhor, e foi-nos confirmada por aqueles que o ouviram;
4 Ëmbi chiaidquio chuibanoapec, quequin ismenuequin aton Mayanën Nuquin Papabëd icquidën tantiamebanacpadomboen nadatiambocquin utsi-utsien bëdamebanquinc, mayan icsa dapuduedmequinc, unësaid uincuemequinc caquin adquidën-adquidënquien nabededpanëdash.
4 Deus também lhes foi por testemunha, com sinais e maravilhas, e com diversos milagres e dons do Espírito Santo, de acordo com sua própria vontade?
5 Adembidi chuinu. Tantiata. Abi yacno Esuquidistu tantiaquido choash tabadsho isun, Nëido ëbi yacnoshon ëmbi uaido mayan bëdabo mibi chuiquid nec, quenquio Nuquin Papa iquendac.
5 Porque aos anjos ele não sujeitou o mundo futuro, do qual falamos.
6 Ëndenquimbo aden tantiaquin dada uaquin naden Nuquin Papa chiec Dabid pado onquepampic:
6 Mas alguém, em um certo lugar testificou, dizendo: O que é o homem, para que lhe dê atenção? Ou o filho do homem, para que o visites?
7 Nëbi chuitan mimbi cac mibi yacnoshon uaid mayan bëdan adomboembidi chuioac matsesën nabanec.
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, tu o coroaste de glória e de honra, e o puseste sobre as obras de tuas mãos.
8 Adquid icmeshun mimbi uaidtedishun icbombobidi aid mimbi icmendac,”
8 Tu lhe sujeitaste todas as coisas sob seus pés. Para que nisso ele sujeitasse todas as coisas sob ele, e nada sobrasse que não fosse sujeito a ele. Mas, agora, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Utsien Nuquin Papapadquidquio yequi matsesun Nuquin Papan tantiamiacpaden ambi abi yacnoshon uaido mayan bëdabon chiac nabamboedi nëbi aton Papabëd tsadec abitedishun Icbombo yanac. Aidi Nuquin Papan chiacpadomboen nanuec nidaidënshun tishac matsesash matses tantiec matses icsaid bedshunash abided cuidadec unësash abitedishun Icbombo yampanëdash.
9 Porém, vemos Jesus, que foi feito um pouco menor do que os anjos, por causa do sofrimento da morte, coroado com glória e honra, para que pela graça de Deus pudesse provar a morte no lugar de cada homem.
10 Nuquin Papa abitedi uaquidquio icnuc ambi tantiacpadec iquec. Adquid icquin ambi, Matses icsaisa icmeshun con bacuë icmembi, quequin tantiacpaden ëbi yacno abi tantiaquid yuedquid con Madombo iquendac, quequin ambi chiampicpadquiequi aton Mado matsespanëdash. Aidi matses yec natiamianquiequi icsaisa yec unësash uincuenash bëyucanec abi yacno dectatonepanëdash ma Nuquin Papan, Matses con bacuë icmembi, quequin tantiaido ëbi tsibanec dectatonepanu quiash.
10 Pois convinha a ele, para quem são todas as coisas, e por quem são todas as coisas, em trazer muitos filhos à glória, fazer o capitão da salvação deles perfeito através de sofrimentos.
11 Matses bëdambo icmequid Esuquidistun Papa ambi bëdambo icmebantequidon Papabidi nendac. Aton Papa Abentsëqui icnuc Esuquidistu Nuquin Papa yacno choash, Con utsibo nec, quependac
11 Porque tanto o que santifica, como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa ele não se envergonha de lhes chamar de irmãos,
12 aton Papa chiec:
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, no meio da igreja cantar-te-ei louvores.
13 Adembidi chuioaic:
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E novamente: Contemple a mim e aos filhos que Deus me deu.
14 Matses namibëd intacchoquid yec unëstequid icsho mënchicquid icnu quiash Esuquidistu matsesash unëstequid yampanëdash. Ma matses mayan icsan dacuëdmequin dëcatemëntiapimbo yampanu quiash matsesash unëstequid yampanëdash
14 E já que os filhos são participantes da carne e do sangue, ele também participou das mesmas coisas, para que através da morte ele destruísse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o diabo;
15 ma mayan icsan ambi dacuëdmiaido ambi yuaido icboedi matses ëmbi mënchictequid ma icpanuna.
15 e livrasse aqueles que, por terem medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Ëmbi uaido mayan bëdabo unëstequid icsho mënchicnu, quenquio yec matsesash Esuquidistu unëspanëdash. Abadauanën tsyuecquido mënchicnu, quiash matsespanëdash.
16 Porque, na verdade, ele não assumiu a natureza dos anjos, mas ele tomou a semente de Abraão.
17 Aden ambi chiacpaden nanuec matsespadquid yampanëdash. Adec matsesash matses nënacpadquiec nëmpanëdash. Abi bundoacpadquiec bundopanëdash. Abi natiacpadquiec natiatequid icpanëdash. Mayan icsan icsamenuequin tanaidbidi icpanëdash. Matses yanash icsaisa yec matses icsaid bedshunash abided cuidadec unëspandëdash matses Nuquin Papan bëdamboen istequid icmenuec. Adecbidi, Matses icsaisa yanabi yec chuibanec Nuquin Papabëd onquetiapimbo iquec, quec matses chuibanec Nuquin Papabëd aidi onquec.
17 Por isso, em todas as coisas, convinha-lhe que fosse feito semelhante aos irmãos, para que fosse um sumo sacerdote misericordioso e fiel em todas as coisas que pertencessem a Deus, para operar a reconciliação por causa dos pecados do povo.
18 Matsesacsho mayan icsan: Nuquin Papan chiaid niacmenu, quequin tanac niaquesa Esus icpanëdash. Adquid icquin nuquitsen mayan icsan: Nuquin Papan chiaid niacmenu, cac, Chieshnushe ëbi dayacquio icmec cho, cac badedquio choquin chieshesa nuqui icmendac.
18 Porque naquilo que ele mesmo sofreu sendo tentado, ele pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.