Hebreus 13

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Esuquidistu tantiaquid yec aid tantiaquidtedi con utsibo nec, quiash tantiananec nashunanta.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Adembidi Nuquin Papa yacnoësh choquid abi tantiaquido nashuntequid ambi uaido mayan bëdabo chosho yuedampicpaden mimbi isacmaidquio Esus tantiaquid chosho yuedta.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Adembidi quënën nauedaid iquec utsi iste buntsiabi, queshun quënën nauedaid istan-istanta. Adecbidi buntsiabi, queshun menetan-menetanta. Adembidi utsin mëyanaid tantiec shubioata.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Adec tabadec con chidopenquio chudnu quesa iquec chido utsi isuidquid icta. Adesa icsho Nuquin Papan mibi cuidendac.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Adecbidi, piucquid con na bedtequid dadpen bednu, quec bunquiduidi iquenda. Adesa iquec: Con na icnuc bëdambo iquebi, quec tabadta. Adec tabadquid Nuquin Papan ënden dada uamiampid naden chiec:
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Adsho tantiash:
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Adembidi nidaidën icquid mibi chuiquid dapabo Nuquin Papan chiaid mibi tantiamenuequin chuiquido bëshunenda. Aido Esus tantesa uainquio yec bëdamboec tabadpanëdash. Aido tanec bëdamboec tabadoata.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Con Icbombo Esuquidistu nec. Abia Yampidquio yec nëbi adquiobidi iquec. Aidi ënëdtiapimbo yec abi tabadec.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Adquid Esus icnuc Nuquin Papa chieshënquidën chuisho tantiesa icta. Aidën naden chiec, Nëid petequid icnubi nëid utsi petemaid nec, quequin chiec. Mimbi piaidën mibi bëdambo icmetiapimbo iquec. Padnuen matses icsaid bedshunash abided cuidadquidën, Nuquin Papan madonquio paucaid iquebi, quequin tantiaquidquio icsho isun Icbobëd tabadmequin ambi bëdambo icmiaidquio nendac.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Matses icsaid bedshunash abided cuidadash uincuenash abi tantiaquidbëd ënëdenquio yec tabadquid Esuquidistu nec. Adec tabadquid Esuquidistu icnubi, Matses icsapash, queshun nidaidën capuquid yua cuesuneshun nibëdquiocnoc tauiaidënquio matses Nuquin Papabëd tabadmetiapimbo iquec. Adembidi aidënquio nuqui icsaisa icmetiapimbo iquec.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Isadaidbo icsapash, queshun nidaidën capuquid yua cuesuneshun aidën intac bedshun, Nëid intac Icsaisa Bëdaidquio anquënë uaid nuntan buanshun daseccacsho isun abi yacno puduedacbimboecsho Nuquin Papan isadaidbo isec, queshun nuntan buanshun daseccapampic. Adnubien matses nibëdacno nami buanshun uesquin tauipampic.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Adembidi matses tabadenquio yacno Esus buanshun dectanac unësacsho siac aton intac chididiepanëdash nuqui icsaisa icmenuec.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Adoaidi abi tantiaquid yec abëd icquid nebi, quequin ënden chiampicpaden nainquiocsho isun isadaidbo Esuquidistu tantiesan cacumiaqui chieshenquio yec tabadta.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Adquid iquec nidaidën yuec tabadesa icquimbien Edusaden Chuca caid Nuquin Papa ënëdtiapimbocquidbëd tabadaid cainquidquio nuqui nendac.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Matses icsaid bedshunash abided cuidadquid Esus Nuquin Papan icmiac, quequin tantiaquin, Mibi bëdambo iquec, quequin Nuquin Papa chuidenenuna.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Adodenequin utsibobëd tantiananquin nashunquin aton na nibëdquid menequid icta. Adsho isash, Con mado yec con champi yec quec bëdamboec tabadquid nec, quiash bëdambo iquebi, quependac Nuquin Papa.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Ambia Esus tantiashun chuiquidon chiacpaden nabanta. Nuquin Papan, Ëbi tantiaquid utsibo isbanta caid icquin aido Nuquin Papan, Icsambo iquec, canushe queshun isted-istedec. Aidon chiacpadomboen naquin ma aido bëdambo iquebi camepanuna. ¿Chieshecta mibi bëdambo icpe? Padenquio.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Chieshenquiocquin ëbëd icquid Nuquin Papa chui. Bëdamboen nabanec tabadteniobi. Adequi tabadebi utsibo: Icsambocquid nec, quetiapimbocnoc.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Adembidi ëbi tantiaquin Nuquin Papa chuidoneta. Mimbi adonoc badedquio mibëd iquendabi.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 Adembidi utsibëd bëdamboen tabadmequid Nuquin Papan aton Mado matsesacsho utsibon unës uashun siacsho isun uincuemiac bëyucanec abuc puduedoash abitedishun Icbombo nec. Abi tantiaquido chuinuen yuedquid aidi Nuquin Papan icmepanëdash.
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 Adquid Esus icmeshun ambi tantiacpadomboen ma Nuquin Papan mibi icmepanuna. Adoac, Ëbi puduedmenuen Nuquin Papan naid nec, quequin ënenquiocquin chuiquid ma icpanuna.
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Mibi tantiamenuen ëmbi dada uaquin chiaid daëdpactsëcquio icsho bëdamboen isec onquequin tantiadoneta.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Nëbi utsi chiembique. Tantia. Timoteyo quënën nauedboedi nëbi puduemiac aid badedquio nëmbo choan aidbëdi mibi yacno nidendabi.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Mibëd icquid Esus tantiaquid utsibobëdta mibi chuiquidtedi tantiec tsadebi quequin Pabadon dada uaosh, quequin chuita. Adecbidi ëbitsen tsadebi quequin chuioata, queoapec nëuësh Itadia yacno tabadquido.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Nuquin Papan bëdambo icmiaid ma mibitedi icpanuna. Padi. Aidtedi dada uaombi.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.