Gálatas 6
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs BKJ
1 ¿Nuquin Papan Mayanën tantiamiacpadomboen bëdamboen tantiaquidta icpec? Adquidën abëdtan Esus tantiaquidën icsamboen nasho isun: —Padi. Esus tantiaquid adesambo neque. Bëdamboec tabadta —caquid yendac. —Nëishec ëbitsen icsamane —queshun nëishenquio icquin aden chuiquid yendac. Abibi datantiadec: —Icsaquid nebi. Esus bëdamboen tantienquio yec adecbidi icsatsiabi —quequin tantiec: —Bëdamboec tabadta —quequid yendac.
1 Irmãos, se algum homem for surpreendido em uma falta, vós, que sois espirituais, restaurai o irmão no espírito de mansidão, considereis a vós mesmos para que também não sejais tentados.
2 Adec bëdamboec isnanec: —Bëdamboec tabadnuna —quec chuinanquiota. Adecbidi nashunanquiota. Aden naquin Nuquin Icbo Esuquidistun chiacpadomboen mimbi natsiac.
2 Carregai os fardos uns dos outros para que a lei de Cristo seja cumprida.
3 Utsien: —Utsibëd onquetiapimbo iquebi. Ëbiuidtsëqui bëdambo iquebi —quec abibi muauadquid icsambo iquec.
3 Porque, se algum homem pensa ser alguma coisa, quando nada é, ele engana-se a si mesmo.
4 Adenquio yec mibibi datantiadta. —¿Nuquin Papan chiacpadectabi bëdamboec tabadpe? —quec mibibi datantiadta. Adashic: —Ai, Nuquin Papan chiacpadec tabadebi —quiash adecbidi bëdambo icta. —Utsitedi icsambo icnubi ëbiuidtsëqui bëdambo iquebi —quenda.
4 Porém, que cada homem prove sua própria obra, e então poderá gloriar-se em si mesmo, e não em outro.
5 ¿Mimbi utsibon naid chuibanshoda Nuquin Papan: —Mibi bëdambo iquec —capatsiash? Padenquio. Mimbi bëdamboen naid isun: —Mibi bëdambo iquec —catsiash.
5 Porque cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Esus tantiaquidon nadoquid yendac. Nuquin Papan chiaid abi chuibanquid nashunquid yendac.
6 Que aquele que está sendo instruído na palavra reparta todas as coisas boas àquele a quem ensina.
7 Piacbo sequidbimboec matses iquec. Tantienquio icquidën icbompin uestsaidi siac canienquio ictsiash. Padnuen tantiaquidën ëshë bëdaidquio siac bëdamboec canitsiash. Tantienquio icquidbimboec icsambo icquid iquec. Ambi icsamboen naid icbompin uestsaidbimboec iquec. Icsauidequi tabadec unësash Nuquin Papa yacno nidtiapimbo iquec. Padnuen Esus tantiaquid ambi chiacpadomboen naic unësash Nuquin Papa yacno nidendac. Ëbi adsho tantiash: —Icsaido Nuquin Papan cuidenquio ictsiash —quec muaic tabadenda. Ambi chiacpadomboen mibi cuidendac.
7 Não vos enganeis; de Deus não se zomba; porque tudo o que o homem semear, isso também colherá.
8 Ambi chiaid niac-niaquec abi icsate bunaiduidi naquid cuidendac. Nuquin Papan Mayanën tantiamiacpadomboen naquidien bëdamboec tabadec unësash Nuquin Papa yacno tabadendac.
8 Pois aquele que semeia na sua carne, da carne colherá a corrupção; mas aquele que semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Ëmbi aden chuisho tantiash bëdamboec tabadta. Bëdamboec tabadec chieshtoenquio icsho isun ambi tantiacpadën Nuquin Papan abëdi nuqui tabadmendac.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque na estação certa colheremos, se não desistirmos.
10 Adec bëdamboec tabadquin utsibo bëdamboen isquin nashununa. Aden utsibo bëdiactsëc tantiec Esus tantiaquido yec tantiananquiec nashunanquionona. —Shubu abentsëquën tabadquidobimboec Esus tantiaquido iquec —queshun adonona.
10 Por isso, enquanto temos a oportunidade, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente àqueles que são domésticos na fé.
11 Is. Nua-nua icnuc dada uaquin ëmbimbo ënquimbi dada uanu.
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevi com minha própria mão.
12 Muaquin chuiquidon mibi con tsusedpan chiacpadomboenuidi nametiadquio iqueque. Aidon chuisho tantienda. Con matses isadaidbo: —Mibi bëdambo iquec —camenuen mibi adometiadquio iqueque. —Esusuidi chuisho con matsesën chieshënquin cuidnushe. Moisesën chiacpadomboen namenu —quequin mibi shui dëbid dëteshunemetiadquio icchitec. Aido muasho tantienda.
12 Muitos desejam ser bem vistos na carne, eles vos constrangem a ser circuncidados, apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Aden mibi: —Adota —caquidombi Moisesën chiactedi nainquien icchitec. Adquid yec: —Is. Bëdambo iquebique. Ëmbi chiacpadomboen nëidon naosh —quenuembien mibi shui dëbid dëteshunemetiadquio icchitec. Aidon chiacpadomboen nainda.
13 Porque nem mesmo eles que são circuncidados observam à lei; mas querem que vós sejais circuncidados, para que possam se gloriar em vossa carne.
14 Ëbien adtiapimbo iquec. Esus tantiesabimboec: —Ëbibi bëdambo iquebi —quetiapimbo iquebi. Esusuidtsëqui bëdambo iquec. Abi tantiaquid cuidmenquio icnuec abided cuidadec unëspac caondash cuesten dectanac. —Aidquio tantiec bëdambo iquebi —caimbi. Aden Esus tantiec: —Ëmbimbo Moisesën chiactedi naquin Nuquin Papa bëdamboen ismembi —quec ënëdondabi. Adecbidi Esus tantiec ëbi bunaid ënash icsate bunenquio iquebi.
14 Porém, de maneira alguma eu devo me gloriar, exceto na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por quem o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 —Moisesën chiactedi naquiduidi Nuquin Papan bëdamboen istsiash —quetiapimbo iquebi. Shui dëbid dëteshuniaidëmbi Esus tantienquio icsho Nuquin Papan cuidtsiash. Adembidi shui dëbid dëtiacmaidën Esus tantienquio icshobidi cuidtsiash. Nuquin Papan Mayanën chuca uaidien Esus tantiaquid Nuquin Papan bëdamboen isquin bëdamboen tabadmec.
15 Porque em Jesus Cristo, nem a circuncisão e nem incircuncisão de nada valem, mas uma nova criatura.
16 Ëmbi aden chuisho tantiash: —Ai, abimbo mimbi caique. Adonona —quesho: —Aido Nuquin Papan bëdamboen isquin bëdambo icmepashun —caimbi. Adquido Nuquin Papan: —Con matsesquio nec —caindac.
16 E com todos os que andarem de acordo com esta regra, estejam sobre eles a paz e a misericórdia, e também sobre o Israel de Deus.
17 —Abimbo chienquien icchitec —ëbi cainda. Esusën chiaidquio chiombi. Aidquio tantiaquin ambi chiacpadomboen nabanta. Ëmbi Esusën chiacpadomboen nasho isun chieshënquin cuesaniondashi. Cuesondaid bish abi iquec.
17 De agora em diante que nenhum homem me cause problema, porque trago em meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Tantia, con utsibo. Mibi Nuquin Papa chianembi naden. —Mimbi nabocpadomboen con Icbo Esuquidistubëdtan Cadasia yacnocquido bëdamboen ista, Papa —quequin Nuquin Papa chianembi. Padi. Aidtedi chuiquin dada uaombi.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito. Amém (Aos Gálatas escrito desde Roma).
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.