Efésios 3

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Isadaidpembobëdi ma Nuquin Papa tabadte icnu quequin Esuquidistu chuibenesho quënën nauedaid icquin aidën chiacpadomboen mibi chuibanquidquio nebi.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Isadaidpembo yacno nidshun Esuquidistu chuibeneta Nuquin Papan cac nebi. Esuquidistu chuibenequid Pabado nec, quequin mimbi tantiec.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Ëbi yacno yuedanquid Esuquidistu iquec, quequin Nuquin Papan tantiamiacpaden ënden dada uaquin mibi chiondambi.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Ëmbi dada uaondaid bëdamboen isec onquequin Nuquin Papan ëbia Esuquidistu tantiamiacpaden mimbi tantiapec.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Ëndenquio Nuquin Papan Esuquidistu nidmembi, quequin chienquiocpampidëmbi nëbi ambi, Esuquidistu matses tantiameta, caid aton Mayan nec. Adoac Nuquin Papan, Esuquidistu chuibeneta, caidtedi ambi naden nanuna, quequin chienquiocpampidëmbi aton Mayanën tantiamiac.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Ambi nëbi tantiamiaid nad iqueque. Tantia. Chuinu. Isadaidpembo Esuquidistu tantiaquido isadaidbo Esuquidistu tantiaquidobëd Nuquin Papa yacno ënëdenquio yec tabadtequido nendac.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Nuquin Papan, Cuidnu, quenquiocquin nadatiambocquin ëbi ismiaid yec ambi Esuquidistu chuibeneta caid ambi namiaid icsho ambi nadatiambocquin nabamiaidquio nebi.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Esuquidistu tantiabicquid utsi bëdiactsëc icsaquid icnubi comapenec icsaquidquio icsho Nuquin Papan Esuquidistu tantiaquid icmeshun Esus bëdambo yaidbëdtabi abëd tabadte bëdaidquio tantiamequiopondashi. Adembidi ambi, Esuquidistu chuibeneta, caidquio nebi. Adquid icquimbi Esuquidistun matses bëdamboen tabadmenu, quequin tantiaid dadpen icnuc aidtedi uesquin chuitiapimbo iquebi. Aidtedi matsesën bëdamboen tantiatiapimbo icoapec.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Ëbëdtambi abitedi uampidquio Esuquidistu aid tantiaquido ëbi yacno yuedquid iquendac, quequin Nuquin Papan tantiamenquiocboedi nëbi matses tantiamenuen Esuquidistu chuibeneta caidquio nebi.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 Aden ëbipadquidon Esuquidistu chuibeniac icsaquid icboedi Esuquidistu tantiaquid dadpen yanac. Adsho isun aidtedi Nuquin Papan Esuquidistubëd abentsëc yacbimboecquid abipadquid ambi tantiampicpadomboen icmebanec. Aden icmebansho isun abi yacno tabadquin namequidon tantienquiocboedëmbi nëbi tantiendac. Nuquin Papan, Yuecshun naden nanuna, quequin ambi bëdamboen tantiampicpadomboen nabanac nëbi abëd icquid dadpen iquec, quequin Nuquin Papan abi yacnoshon uaidon tantiec.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Matses bëdambo icmetequid Esuquidistu iquendac, quequin ambi tantiampicpadomboen Nuquin Papan Esuquidistu Nuquin Icbo icmepanëdash.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Aton mado Esuquidistu ëbi icsaid bedshunash unësash uincuenash Nuquin Papan dayunquio iquec, quequin tantiec dacuëdenquio yec Nuquin Papa chiec nuqui onquec.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Adecbidi, Esuquidistu chuibenesho bedshun Pabado quënën nauedac, quequin tantiec chieshenquiocquin Esuquidistu tantiata, Epeso yacnocquido mibi caimbi. Ëmbi chuibanac Esuquidistu tantiaquid yansho Nuquin Papan abëdi tabadmenuequin Nuquin Papan ambi, Bëdambocquid icmenu, caid mibitedi neque. Chieshenda. Adembidi Pabadon chiac ëbipadquid isadaidpembo utsi-utsiec dadpen Esuquidistu tantiaquid yampec, quequin tantiec tabadta.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 — ausente —
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 — ausente —
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Mibi icsaisa icquin mimbi tantiacpaden Epeso yacnocquido nua pausun, Papa, ma natiamiantequid icnuc Esuquidistu tantiesa yanenquiocpanuna.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 Aden pausunac ma aido Esuquidistu tantiadonequidombo icpanuna. Aido mimbi tantiamiac ënëdenquio yec utsibëd tantiananec tabadquid ma Epeso yacnocquido icpanuna.
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 Aden pausunac, Ëbi utsibobëdta comapenen tantiaquid Esuquidistu nec. Ambi bëyuc matses uaid tantiaquinc, aidën tsyuecquid ënden icpampido tantiaquinc, nëbi tsyuec tishaido tantiaquinc, tishabicquido tantiaquinc caquin aidtedi icsaid bedshunacsho Nuquin Papan cuidpanëdash, quequin ma Epeso yacnocquidon tantiapanuna, Papa. Adembidi abuc bëdamboshë yacno icboedëmbi matses icsaid bedshunacsho Nuquin Papan cuidpanëdash, quequin ma Epeso yacnocquidon tantiaquiopanuna, Papa.
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 Aden tantiaquidquio yec Esuquidistu unësnëdash, quequin tantiec papuduedash Esuquidistun matses tantiacpadquidquio Nuquin Papan ma mibitedi icmebampanuna.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Nadquid Nuquin Papan ëbi icmetsiash, quequin nuqui tantiatiapimbocnobi nadatiambocquin nabanquin ambi tantiacpadomboen abi yacpadquidquio nuqui icmebanendac.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Adoac ma abi tantiaquidon ënenquiocquin Nuquin Papan Esuquidistubëdtan naid chuibampanuna. Ma aidon tsyuecquidontsen adembidi chuioapanuna. Ma nuquin tsyuecquidon tsyuecquidontsen adembidi chuioapanuna. Ambi uaid utsitedi naimëdec, quenubi ma adomboembidi Nuquin Papan Esuquidistubëdtan naid matsesën chuibanoapanuna. Ai, ma ënenquiocquin adopanuna.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.