Efésios 2
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs NVT
1 Mibi icsaquid yec Nuquin Papabëd ictiapimbo iccondac. Adboedi nëbi aidëmbi ënenquiocquin abëd icquido mibitedi icmiac.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Ënden Nuquin Papa chieshënquin mimbi tantiacpadomboen nabanondac. Adquid icsho Nuquin Papa chieshënquid dapan Satanasën yuaido mibi iccondac. Aidën Nuquin Papan chiaid niacacpadomboen mibitedishun niacbededpondac.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Adquiduidquio yec nuqui tantiacpadec icsadenec nuqui tabadpadenec. Adec tabadquin Nuquin Papan chiaid niactenepondac nuqui. Aden niacsho isun adquid utsibobëdta Nuquin Papan cuidnu caido nuquitedi icpondac.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Adec cuidnu queboedëmbi nuqui tantiec unësquiocquin Nuquin Papan comapenen nuquitedi tantiamepondash.
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 Ambi cuidnu caido icsaquido yec abëd ictiapimbo nuqui tabadpondac. Adec tabadsho Esuquidistu tantiaquido nuqui icmebanquin abëd icquido Nuquin Papan nuquitedi icmiac.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Esuquidistu nuqui icsaid bedshunacsho abided cuidquin unës uapanëdash. Unësacsho isun uincuemeshun abi yacno Nuquin Papan indopanëdash. Adshun abi tantiaquidtedi abuc Esuquidistubëdta ambi indoacbimboecquido icsho Nuquin Papan nuqui bëdamboen isec. Adecbidi abuc Esuquidistubëd icquid nendabi, quequin tantiec nuqui tabadec.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Nuqui icsaquido icsho Nuquin Papan Esuquidistu tantiaquid nuqui icmeshun, Cuidnu, quenquiocquin Esuquidistubëd icquido nuqui icmec. Ma adquid icsho isash utsibo, Nuquin Papan naid nec, ma quepanuna.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Nuquin Papan, Cuidnu, quenquiocquin Esuquidistu nuqui tantiamiac abi tantiaquidombo nuqui yanondac, Ëmbibi tantiembi, quetiapimbo nuqui icnubi, Mibi tantiamiombique. Ëbi cuidquin mene, quenquiocquin Nuquin Papan nuqui tantiamiosh. Adoac Esuquidistu tantiaquid yec abëd icquido nuqui nec.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Icsaquido icquin bëdamboen naic nuqui icsaid cuidadtiapimbo nuqui iquec. Bëdamboen naic cuidadpebi, quiash abi icsaquid yequi, Bëdambocquid nebi, quec tabadsho isun utsibon icsamboen tantianushe queshun Nuquin Papan icsaisa aton Madoded cuidpanëdash.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Nuquin Papan uaido nuqui nec. Aidëmbi Esuquidistu tantiaquido nuqui icmebanec ma ambi tantiampicpadomboen utsibotsen nuqui tantiaquin ma nashumpanueshun.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Nuquin Papan, Cuidnu, quenquiocquin comapenen tantiamiaidquio mibitedi icquin mibi ënden tabadaid tantiata. Shui dëbid dëtemesa isadaidpembo nec, quequin isadaidbon shui dëbid dëtemequidon mibi cuënondash. Nuquin Papan matsesquio nebi, quequin shui dëbid dëtemequidquio isadaidbo nec.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Adquidquio isadaidbo icnuc, Nuquin Papan chomiaid choec, quequin tantiesa mibitedi icpondac. Adquido yec Nuquin Papan matses nebi, isadaidbo quiacpadec adtiapimbo mibitedi iccondac. Adecbidi, Ëbi yacno yuedanquid iquendac, quequin Nuquin Papan chiaid tantiesa mibitedi icpondac. Adecbidi, Abëdi ënëdenquio yec tabadebi, quequin chuitiapimbo mibitedi icoapondac. Adecbidi, Abia yampid Nuquin Papambo iquec, quequin tantiesa mibitedi icpondac.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Adec aid tantiesa yec icsaquid yec, Nuquin Papa yacno puduednu, quetiapimbocboedi, Matses icsaid bedshunash abided cuidadec Esuquidistu unëspanëdash, quequin tantiaquid icsho aidënquio abi yacno yuedendac. Nëbi aid tantiaquid yec abi tantiaquid utsibobëd abëdi tabadacbimboecsho Nuquin Papan nuqui bëdamboen isec.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Isadaidpembo isash isadaidbo, Ëbëd icquidpenquio nec, quequin tantiec datamëncuenepondash. Adecbidi isadaidbo isash adquiecbidi isadaidpembo datamëncuenepondash. Adquido icboedi ëbi icsaid bedshunash Esuquidistu unëspanëdash, quequin isadaidbo utsin-utsinquien tantiec. Adembidi isadaidpembo utsin-utsinquien aid tantiec. Adec aid tantiaquid yanash datamëncuenenquio yec matses abentsëc yacbimboecquido yanac.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Esuquidistu matsesash nidaidën tabadquin isadaidbo icquin isadaidbon, Naden nata, quequin chiacpadomboen utsitedishun natiapimbocnobi Esuquidistun uesquin nabampanëdash icsainquiocquin. Adec tabadquin naimbudsho icsaquidbimboecnuc unës uapanëdash. Aden unësmesho isec Nuquin Papa, Padi. Chën, quenquio icpanëdash. Ëbi yacno isadaidbo isadaidpembobëdtabi con madon yuedendac, quiash chën quenquio icpanëdash. Datamëncueneboedi aido Esuquidistu tantiaquid yanash datamënenquio yanac.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Naden nata, quequin chiaidtedi nuqui natiapimbocnoc nuqui icsaid bedshunash Esuquidistu unëspanëdash, quequin tantiaquido isadaidbobëdi isadaidpembo yanac. Ambi tantiaid Esuquidistu yanash datamëncueneboedi adec datamënu quetiapimbo yanec Esuquidistun shubun icquido yanoaic.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Matsestedi bëdamboen iste Nuquin Papa bunec quequin ambi chuibeniacpadec abided matses icsaid bedshunash unësquin isadaidbo isadaidpembobëdta Nuquin Papan bëdamboen isaido icmepanëdash.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Adoac nëid isadaidbo nec. Nëidic isadaidpembo nec, quenquiocquin, Esuquidistu tantiaquid nec, quequin Nuquin Papan abi tantiamenuequid aton Mayan meniac. Aden meniac aidën tantiamiac, Mimbi ëbi tantiec, quec Nuquin Papa chiec Esuquidistu tantiaquidombo onquedenec.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Aden chiec onquec ambi yuedtiapimbo icboedi nëbi Esuquidistu tantiaquido yanash Nuquin Papan shubun ënden icnëdaidobëd tabadtequid mibitedi iquec.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Adquid icsho aton Mayan meniac Nuquin Papa tabadte Esuquidistu tantiaquido nec. Abi tabadte nadquio isadeque. Chuinu. Tantia. Esuquidistu abia yampid abi yacno yuedanquidquio yec abia nitsinaid cueste nidquidbimboecquid nec. Nuquin Papan chiaid chuibampampidobëd Esuquidistun ëbi chuibeneta caido shubu nitsinaidbimboecquid neoaic.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Aidted abia icquid icnuc isadaidbobëd isadaidpembo Esuquidistu tantiaquid dadpen yansho Icbon tabëcshun tanebanaidbimboecquido neoaic. Abi tabadte Icbopadquid icsaisa yampec.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Mibi Epeso yacnocquido Esuquidistu tantiaquid utsibobëd Nuquin Papan Mayan meniaid yec Nuquin Papa tabadtebidi mibi nendac.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.