Efésios 2
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs NTLH
1 Mibi icsaquid yec Nuquin Papabëd ictiapimbo iccondac. Adboedi nëbi aidëmbi ënenquiocquin abëd icquido mibitedi icmiac.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Ënden Nuquin Papa chieshënquin mimbi tantiacpadomboen nabanondac. Adquid icsho Nuquin Papa chieshënquid dapan Satanasën yuaido mibi iccondac. Aidën Nuquin Papan chiaid niacacpadomboen mibitedishun niacbededpondac.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Adquiduidquio yec nuqui tantiacpadec icsadenec nuqui tabadpadenec. Adec tabadquin Nuquin Papan chiaid niactenepondac nuqui. Aden niacsho isun adquid utsibobëdta Nuquin Papan cuidnu caido nuquitedi icpondac.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Adec cuidnu queboedëmbi nuqui tantiec unësquiocquin Nuquin Papan comapenen nuquitedi tantiamepondash.
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 Ambi cuidnu caido icsaquido yec abëd ictiapimbo nuqui tabadpondac. Adec tabadsho Esuquidistu tantiaquido nuqui icmebanquin abëd icquido Nuquin Papan nuquitedi icmiac.
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Esuquidistu nuqui icsaid bedshunacsho abided cuidquin unës uapanëdash. Unësacsho isun uincuemeshun abi yacno Nuquin Papan indopanëdash. Adshun abi tantiaquidtedi abuc Esuquidistubëdta ambi indoacbimboecquido icsho Nuquin Papan nuqui bëdamboen isec. Adecbidi abuc Esuquidistubëd icquid nendabi, quequin tantiec nuqui tabadec.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Nuqui icsaquido icsho Nuquin Papan Esuquidistu tantiaquid nuqui icmeshun, Cuidnu, quenquiocquin Esuquidistubëd icquido nuqui icmec. Ma adquid icsho isash utsibo, Nuquin Papan naid nec, ma quepanuna.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Nuquin Papan, Cuidnu, quenquiocquin Esuquidistu nuqui tantiamiac abi tantiaquidombo nuqui yanondac, Ëmbibi tantiembi, quetiapimbo nuqui icnubi, Mibi tantiamiombique. Ëbi cuidquin mene, quenquiocquin Nuquin Papan nuqui tantiamiosh. Adoac Esuquidistu tantiaquid yec abëd icquido nuqui nec.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Icsaquido icquin bëdamboen naic nuqui icsaid cuidadtiapimbo nuqui iquec. Bëdamboen naic cuidadpebi, quiash abi icsaquid yequi, Bëdambocquid nebi, quec tabadsho isun utsibon icsamboen tantianushe queshun Nuquin Papan icsaisa aton Madoded cuidpanëdash.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Nuquin Papan uaido nuqui nec. Aidëmbi Esuquidistu tantiaquido nuqui icmebanec ma ambi tantiampicpadomboen utsibotsen nuqui tantiaquin ma nashumpanueshun.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Nuquin Papan, Cuidnu, quenquiocquin comapenen tantiamiaidquio mibitedi icquin mibi ënden tabadaid tantiata. Shui dëbid dëtemesa isadaidpembo nec, quequin isadaidbon shui dëbid dëtemequidon mibi cuënondash. Nuquin Papan matsesquio nebi, quequin shui dëbid dëtemequidquio isadaidbo nec.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Adquidquio isadaidbo icnuc, Nuquin Papan chomiaid choec, quequin tantiesa mibitedi icpondac. Adquido yec Nuquin Papan matses nebi, isadaidbo quiacpadec adtiapimbo mibitedi iccondac. Adecbidi, Ëbi yacno yuedanquid iquendac, quequin Nuquin Papan chiaid tantiesa mibitedi icpondac. Adecbidi, Abëdi ënëdenquio yec tabadebi, quequin chuitiapimbo mibitedi icoapondac. Adecbidi, Abia yampid Nuquin Papambo iquec, quequin tantiesa mibitedi icpondac.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Adec aid tantiesa yec icsaquid yec, Nuquin Papa yacno puduednu, quetiapimbocboedi, Matses icsaid bedshunash abided cuidadec Esuquidistu unëspanëdash, quequin tantiaquid icsho aidënquio abi yacno yuedendac. Nëbi aid tantiaquid yec abi tantiaquid utsibobëd abëdi tabadacbimboecsho Nuquin Papan nuqui bëdamboen isec.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Isadaidpembo isash isadaidbo, Ëbëd icquidpenquio nec, quequin tantiec datamëncuenepondash. Adecbidi isadaidbo isash adquiecbidi isadaidpembo datamëncuenepondash. Adquido icboedi ëbi icsaid bedshunash Esuquidistu unëspanëdash, quequin isadaidbo utsin-utsinquien tantiec. Adembidi isadaidpembo utsin-utsinquien aid tantiec. Adec aid tantiaquid yanash datamëncuenenquio yec matses abentsëc yacbimboecquido yanac.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Esuquidistu matsesash nidaidën tabadquin isadaidbo icquin isadaidbon, Naden nata, quequin chiacpadomboen utsitedishun natiapimbocnobi Esuquidistun uesquin nabampanëdash icsainquiocquin. Adec tabadquin naimbudsho icsaquidbimboecnuc unës uapanëdash. Aden unësmesho isec Nuquin Papa, Padi. Chën, quenquio icpanëdash. Ëbi yacno isadaidbo isadaidpembobëdtabi con madon yuedendac, quiash chën quenquio icpanëdash. Datamëncueneboedi aido Esuquidistu tantiaquid yanash datamënenquio yanac.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Naden nata, quequin chiaidtedi nuqui natiapimbocnoc nuqui icsaid bedshunash Esuquidistu unëspanëdash, quequin tantiaquido isadaidbobëdi isadaidpembo yanac. Ambi tantiaid Esuquidistu yanash datamëncueneboedi adec datamënu quetiapimbo yanec Esuquidistun shubun icquido yanoaic.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Matsestedi bëdamboen iste Nuquin Papa bunec quequin ambi chuibeniacpadec abided matses icsaid bedshunash unësquin isadaidbo isadaidpembobëdta Nuquin Papan bëdamboen isaido icmepanëdash.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Adoac nëid isadaidbo nec. Nëidic isadaidpembo nec, quenquiocquin, Esuquidistu tantiaquid nec, quequin Nuquin Papan abi tantiamenuequid aton Mayan meniac. Aden meniac aidën tantiamiac, Mimbi ëbi tantiec, quec Nuquin Papa chiec Esuquidistu tantiaquidombo onquedenec.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Aden chiec onquec ambi yuedtiapimbo icboedi nëbi Esuquidistu tantiaquido yanash Nuquin Papan shubun ënden icnëdaidobëd tabadtequid mibitedi iquec.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Adquid icsho aton Mayan meniac Nuquin Papa tabadte Esuquidistu tantiaquido nec. Abi tabadte nadquio isadeque. Chuinu. Tantia. Esuquidistu abia yampid abi yacno yuedanquidquio yec abia nitsinaid cueste nidquidbimboecquid nec. Nuquin Papan chiaid chuibampampidobëd Esuquidistun ëbi chuibeneta caido shubu nitsinaidbimboecquid neoaic.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Aidted abia icquid icnuc isadaidbobëd isadaidpembo Esuquidistu tantiaquid dadpen yansho Icbon tabëcshun tanebanaidbimboecquido neoaic. Abi tabadte Icbopadquid icsaisa yampec.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Mibi Epeso yacnocquido Esuquidistu tantiaquid utsibobëd Nuquin Papan Mayan meniaid yec Nuquin Papa tabadtebidi mibi nendac.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.