Efésios 1

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pabado nebi. Nuquin Papa bunacpadomboen Esuquidistun, Ëbi chuibeneta, caid nebi. Adquidquio icquin mibitedi Nuquin Papan bëdambocquid icmenu caidombo icsho chuiquin dada uaimbique. Epeso yacnocquido mibitedi Esuquidistu tantiaquidombo yec isec onquecuededta.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Aden Nuquin Papan bëdambocquid icmenu caidombo icquin ma Nuquin Papan Nuquin Icbo Esuquidistubëdtan ënenquiocquin ëbi bëdamboen isec, quequin mibitedishun tantiapashun. Adembidi, Nuquin Papan bëdambo icmenu caido yec abëd iquebi, quequin tantiapashun mibitedishun.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Edoen, Nuquin Papa, Nuquin Icbo Esuquidistun Papa bëdambocquid nec. Esuquidistu adquidquiobidi neoaic. Aid tantiaquid icsho abëd abuc bëdamboec tabadacpadquidquio nuquitedi icmiac. Adoaid yec, Mibi bëdambocquid nec, Papa, quequin chiec nuquitedi onquedenec.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Nidaid abubëdta uabicquin aidënquiocquidtedi uabicquin, Nëidtedquio Esuquidistu tantiaquido icsho ëmbi cuëmbanaido iquendac, quequin Nuquin Papan tantiapampic. Ambi tantiampicpaden ma nuqui icsaisa icmepanuna. Aden nuqui tantiaquin
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 abi bunacpadomboen Nuquin Papan, Esuquidistu tantiaquido con bacuëbo icmendambi, quiampicpadomboen nëbi adobanec.
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 Esuquidistu tantiaquid nuqui icsho abëd icquid nuqui icmenuen Nuquin Papan abi yacpadquidquio icmebanec. Adoac, Bëdambocquid mibi nec, Papa, quequin Nuquin Papa nuqui chuidenec.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 Matsestedi icsaid bedshunacsho Nuquin Papa cudasaidquio Esuquidistu icsambocquidbimboecnuc cuesten dectanquin unës uapanëdash. Adosho isash, Nëbi Esuquidistu tantiaquid ëmbi bëdamboen isaidquio nec. Mibi cuidenquio yec mibi icsaid bëpiscudobi, quec Nuquin Papa.
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 Naden nanuna, quequin ambi tantiampicpadomboen aton bacuë icmebanac abëd icquido nuqui nec.
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 Abi bunacpadomboen, Icsaquid cuidte bedshunash unësquid con Mado Esuquidistu iquendac, quequin ambi matses tantiamenquio icpampid nëbi ambi cuëmbanaido Nuquin Papan tantiamebanec.
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 Adoaid iquec con mado abun icquido nidaid yacnocquidobëd chuiquid abentsëqui iquendac, quequin Nuquin Papan tantiampicpadquiobi adquidquio icmenu caidquio Esuquidistu iquendac.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Esuquidistu tantiaquid icsho isun ambi tantiampicpadomboen, Con bacuë icmiaido nec, quequin Nuquin Papan cuëmbanaido
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 abia tantiaquido nuqui bëdamboec tabadsho isash, Nuquin Papa bëdambo iquec, quequin chiec ma utsibo cuëdëmpanuna.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Mibi icsaid bedshunash abided cuidadec Esuquidistu unëspanëdash, quequin chuibanac abi tantiaquido mibitedi yansho isun, Esuquidistun na nec, quequin aton Mayan mibi meniaid abi iquec.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Aidëmbi mibi bëdambo icmiac Nuquin Papabëd tabadendac. Mibitedi bëdamboec tabadsho isash Nuquin Papa bëdambo iquec, quequin chiec ma utsibo cuëdëmpanuna.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 ¿Bëdamboecta Epeso yacnocquido Esuquidistu tantiaquido tabadpec? quec tantiec tsadquimbi, Esuquidistu tantiec Epeso yacnocquid dadpen yanosh, quequin utsibon chuisho tantiombi. Adembidi, Epeso yacnocquido Esuquidistu tantiaquid yanash abipadquid utsibo tantiec abëd icte bunanec iccuededec, quequin chuisho tantiapombi.
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 Aden tantiashun mibitedi bëpiscudenquiocquin badiadquidën-badiadquidënquien naden Nuquin Papa chian-chianembi.
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 Esuquidistun Papa, icsaisambo, tantiaquidquio mibi cadoque. Mibi bëdamboen tantiaquid yacpadquiocnoc min bacuëbo Epeso yacnocquido min mayan icmeban, Papa. Adquido min Mayanën icmiac mibi tantiadonequidombo ma icpanuna.
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Adecbidi, Abuc ëbëdi mibi iquendac, quequin mimbi chiacpaden tantiamequin pausunac mibëd icnuequin cainquidombo Epeso yacnocquido ma icpanuna, Papa. Aidën tantiamiac, Mibi yacno Esuquidistu tantiaquid utsibobëd bëdamboec tabadendabi, quequin Epeso yacnocquidon ma tantiapanuna, Papa.
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 Aden tantiamiac Nuquin Papan nadatiambocquin nabanquin Esus unësacsho uincuemenëdacpaden ëbi uincuemendac. Adembidi nadatiambocquin nabanquin Esus tantiaquid ëbi icmiac. Adembidi ëbi bëdambocquid icmebanec, quequin ma Epeso yacnocquidon tantiaquiopanuna, Papa.
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 Esuquidistu unës uacsho uincuemeshun mibi yacno aidi indoshon min dayunquio mimbi tsadumpanëdac, quequin tantiec Nuquin Papan nadatiambocquin naidquio nec, quequin adomboembidi ëbi indoapec, quequin tantiacpadomboen ma Epeso yacnocquidon tantiapanuna, Papa.
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 Nadatiambocquin nabanquin Esuquidistu abuc buanshun abitedi chuiquid dapa aidi mimbi icmioc. Mibipadquid utsi nibëdec, quequin Esuquidistu min dayunquio tsadunquin utsibo mimbi ismepanëdac, Adquid nebi, chuiquid utsi quetiapimbocnoc. Nuquin Papan nadatiambocquin nac ënenquiocquin abitedi chuiquidquio Esuquidistu iquendac, quequin Epeso yacnocquidon ma tantiaquiopanuna.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 Abitedishun con icbo caidquio Esuquidistu nec. Abi tantiaquidtedi aton shubun icquido nec. Aidon con icbo quequin chuidoniaidquio nec.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 Ambi ëndenquimbo tantiampidtedi abi tantiaquido yanash aton shubun icquidombo nuqui iquendac. Nuqui Chuiquid Abentsëcquiobi Esuquidistu icquin abëd icquido nua pausunaido yec abi yacpadquio ictequid yec abentsëc yacbimboec abëdi nuqui tabadendac.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.