Efésios 1
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs NAA
1 Pabado nebi. Nuquin Papa bunacpadomboen Esuquidistun, Ëbi chuibeneta, caid nebi. Adquidquio icquin mibitedi Nuquin Papan bëdambocquid icmenu caidombo icsho chuiquin dada uaimbique. Epeso yacnocquido mibitedi Esuquidistu tantiaquidombo yec isec onquecuededta.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e são fiéis em Cristo Jesus.
2 Aden Nuquin Papan bëdambocquid icmenu caidombo icquin ma Nuquin Papan Nuquin Icbo Esuquidistubëdtan ënenquiocquin ëbi bëdamboen isec, quequin mibitedishun tantiapashun. Adembidi, Nuquin Papan bëdambo icmenu caido yec abëd iquebi, quequin tantiapashun mibitedishun.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Edoen, Nuquin Papa, Nuquin Icbo Esuquidistun Papa bëdambocquid nec. Esuquidistu adquidquiobidi neoaic. Aid tantiaquid icsho abëd abuc bëdamboec tabadacpadquidquio nuquitedi icmiac. Adoaid yec, Mibi bëdambocquid nec, Papa, quequin chiec nuquitedi onquedenec.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Nidaid abubëdta uabicquin aidënquiocquidtedi uabicquin, Nëidtedquio Esuquidistu tantiaquido icsho ëmbi cuëmbanaido iquendac, quequin Nuquin Papan tantiapampic. Ambi tantiampicpaden ma nuqui icsaisa icmepanuna. Aden nuqui tantiaquin
4 Antes da fundação do mundo, Deus nos escolheu, nele, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele. Em amor
5 abi bunacpadomboen Nuquin Papan, Esuquidistu tantiaquido con bacuëbo icmendambi, quiampicpadomboen nëbi adobanec.
5 nos predestinou para ele, para sermos adotados como seus filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o propósito de sua vontade,
6 Esuquidistu tantiaquid nuqui icsho abëd icquid nuqui icmenuen Nuquin Papan abi yacpadquidquio icmebanec. Adoac, Bëdambocquid mibi nec, Papa, quequin Nuquin Papa nuqui chuidenec.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado.
7 Matsestedi icsaid bedshunacsho Nuquin Papa cudasaidquio Esuquidistu icsambocquidbimboecnuc cuesten dectanquin unës uapanëdash. Adosho isash, Nëbi Esuquidistu tantiaquid ëmbi bëdamboen isaidquio nec. Mibi cuidenquio yec mibi icsaid bëpiscudobi, quec Nuquin Papa.
7 Nele temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 Naden nanuna, quequin ambi tantiampicpadomboen aton bacuë icmebanac abëd icquido nuqui nec.
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e entendimento.
9 Abi bunacpadomboen, Icsaquid cuidte bedshunash unësquid con Mado Esuquidistu iquendac, quequin ambi matses tantiamenquio icpampid nëbi ambi cuëmbanaido Nuquin Papan tantiamebanec.
9 Ele nos revelou o mistério da sua vontade, segundo o seu propósito, que ele apresentou em Cristo,
10 Adoaid iquec con mado abun icquido nidaid yacnocquidobëd chuiquid abentsëqui iquendac, quequin Nuquin Papan tantiampicpadquiobi adquidquio icmenu caidquio Esuquidistu iquendac.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra.
11 Esuquidistu tantiaquid icsho isun ambi tantiampicpadomboen, Con bacuë icmiaido nec, quequin Nuquin Papan cuëmbanaido
11 Em Cristo fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 abia tantiaquido nuqui bëdamboec tabadsho isash, Nuquin Papa bëdambo iquec, quequin chiec ma utsibo cuëdëmpanuna.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo.
13 Mibi icsaid bedshunash abided cuidadec Esuquidistu unëspanëdash, quequin chuibanac abi tantiaquido mibitedi yansho isun, Esuquidistun na nec, quequin aton Mayan mibi meniaid abi iquec.
13 Nele também vocês, depois que ouviram a palavra da verdade, o evangelho da salvação, tendo nele também crido, receberam o selo do Espírito Santo da promessa.
14 Aidëmbi mibi bëdambo icmiac Nuquin Papabëd tabadendac. Mibitedi bëdamboec tabadsho isash Nuquin Papa bëdambo iquec, quequin chiec ma utsibo cuëdëmpanuna.
14 O Espírito é o penhor da nossa herança, até o resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 ¿Bëdamboecta Epeso yacnocquido Esuquidistu tantiaquido tabadpec? quec tantiec tsadquimbi, Esuquidistu tantiec Epeso yacnocquid dadpen yanosh, quequin utsibon chuisho tantiombi. Adembidi, Epeso yacnocquido Esuquidistu tantiaquid yanash abipadquid utsibo tantiec abëd icte bunanec iccuededec, quequin chuisho tantiapombi.
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a respeito da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor para com todos os santos,
16 Aden tantiashun mibitedi bëpiscudenquiocquin badiadquidën-badiadquidënquien naden Nuquin Papa chian-chianembi.
16 não cesso de dar graças por vocês, mencionando-os nas minhas orações.
17 Esuquidistun Papa, icsaisambo, tantiaquidquio mibi cadoque. Mibi bëdamboen tantiaquid yacpadquiocnoc min bacuëbo Epeso yacnocquido min mayan icmeban, Papa. Adquido min Mayanën icmiac mibi tantiadonequidombo ma icpanuna.
17 Peço ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, que conceda a vocês espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele.
18 Adecbidi, Abuc ëbëdi mibi iquendac, quequin mimbi chiacpaden tantiamequin pausunac mibëd icnuequin cainquidombo Epeso yacnocquido ma icpanuna, Papa. Aidën tantiamiac, Mibi yacno Esuquidistu tantiaquid utsibobëd bëdamboec tabadendabi, quequin Epeso yacnocquidon ma tantiapanuna, Papa.
18 Peço que ele ilumine os olhos do coração de vocês, para que saibam qual é a esperança da vocação de vocês, qual é a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 Aden tantiamiac Nuquin Papan nadatiambocquin nabanquin Esus unësacsho uincuemenëdacpaden ëbi uincuemendac. Adembidi nadatiambocquin nabanquin Esus tantiaquid ëbi icmiac. Adembidi ëbi bëdambocquid icmebanec, quequin ma Epeso yacnocquidon tantiaquiopanuna, Papa.
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder.
20 Esuquidistu unës uacsho uincuemeshun mibi yacno aidi indoshon min dayunquio mimbi tsadumpanëdac, quequin tantiec Nuquin Papan nadatiambocquin naidquio nec, quequin adomboembidi ëbi indoapec, quequin tantiacpadomboen ma Epeso yacnocquidon tantiapanuna, Papa.
20 Ele exerceu esse poder em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nas regiões celestiais,
21 Nadatiambocquin nabanquin Esuquidistu abuc buanshun abitedi chuiquid dapa aidi mimbi icmioc. Mibipadquid utsi nibëdec, quequin Esuquidistu min dayunquio tsadunquin utsibo mimbi ismepanëdac, Adquid nebi, chuiquid utsi quetiapimbocnoc. Nuquin Papan nadatiambocquin nac ënenquiocquin abitedi chuiquidquio Esuquidistu iquendac, quequin Epeso yacnocquidon ma tantiaquiopanuna.
21 acima de todo principado, potestade, poder, domínio e de todo nome que se possa mencionar, não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Abitedishun con icbo caidquio Esuquidistu nec. Abi tantiaquidtedi aton shubun icquido nec. Aidon con icbo quequin chuidoniaidquio nec.
22 E sujeitou todas as coisas debaixo dos pés de Cristo e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Ambi ëndenquimbo tantiampidtedi abi tantiaquido yanash aton shubun icquidombo nuqui iquendac. Nuqui Chuiquid Abentsëcquiobi Esuquidistu icquin abëd icquido nua pausunaido yec abi yacpadquio ictequid yec abentsëc yacbimboec abëdi nuqui tabadendac.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.