Efésios 1

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pabado nebi. Nuquin Papa bunacpadomboen Esuquidistun, Ëbi chuibeneta, caid nebi. Adquidquio icquin mibitedi Nuquin Papan bëdambocquid icmenu caidombo icsho chuiquin dada uaimbique. Epeso yacnocquido mibitedi Esuquidistu tantiaquidombo yec isec onquecuededta.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso, e fiéis em Cristo Jesus:
2 Aden Nuquin Papan bëdambocquid icmenu caidombo icquin ma Nuquin Papan Nuquin Icbo Esuquidistubëdtan ënenquiocquin ëbi bëdamboen isec, quequin mibitedishun tantiapashun. Adembidi, Nuquin Papan bëdambo icmenu caido yec abëd iquebi, quequin tantiapashun mibitedishun.
2 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Edoen, Nuquin Papa, Nuquin Icbo Esuquidistun Papa bëdambocquid nec. Esuquidistu adquidquiobidi neoaic. Aid tantiaquid icsho abëd abuc bëdamboec tabadacpadquidquio nuquitedi icmiac. Adoaid yec, Mibi bëdambocquid nec, Papa, quequin chiec nuquitedi onquedenec.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestes em Cristo;
4 Nidaid abubëdta uabicquin aidënquiocquidtedi uabicquin, Nëidtedquio Esuquidistu tantiaquido icsho ëmbi cuëmbanaido iquendac, quequin Nuquin Papan tantiapampic. Ambi tantiampicpaden ma nuqui icsaisa icmepanuna. Aden nuqui tantiaquin
4 como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele em amor;
5 abi bunacpadomboen Nuquin Papan, Esuquidistu tantiaquido con bacuëbo icmendambi, quiampicpadomboen nëbi adobanec.
5 e nos predestinou para sermos filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Esuquidistu tantiaquid nuqui icsho abëd icquid nuqui icmenuen Nuquin Papan abi yacpadquidquio icmebanec. Adoac, Bëdambocquid mibi nec, Papa, quequin Nuquin Papa nuqui chuidenec.
6 para o louvor da glória da sua graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado;
7 Matsestedi icsaid bedshunacsho Nuquin Papa cudasaidquio Esuquidistu icsambocquidbimboecnuc cuesten dectanquin unës uapanëdash. Adosho isash, Nëbi Esuquidistu tantiaquid ëmbi bëdamboen isaidquio nec. Mibi cuidenquio yec mibi icsaid bëpiscudobi, quec Nuquin Papa.
7 em quem temos a redenção pelo seu sangue, a redenção dos nossos delitos, segundo as riquezas da sua graça,
8 Naden nanuna, quequin ambi tantiampicpadomboen aton bacuë icmebanac abëd icquido nuqui nec.
8 que ele fez abundar para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 Abi bunacpadomboen, Icsaquid cuidte bedshunash unësquid con Mado Esuquidistu iquendac, quequin ambi matses tantiamenquio icpampid nëbi ambi cuëmbanaido Nuquin Papan tantiamebanec.
9 fazendo-nos conhecer o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que nele propôs
10 Adoaid iquec con mado abun icquido nidaid yacnocquidobëd chuiquid abentsëqui iquendac, quequin Nuquin Papan tantiampicpadquiobi adquidquio icmenu caidquio Esuquidistu iquendac.
10 para a dispensação da plenitude dos tempos, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra,
11 Esuquidistu tantiaquid icsho isun ambi tantiampicpadomboen, Con bacuë icmiaido nec, quequin Nuquin Papan cuëmbanaido
11 nele, digo, no qual também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas segundo o conselho da sua vontade,
12 abia tantiaquido nuqui bëdamboec tabadsho isash, Nuquin Papa bëdambo iquec, quequin chiec ma utsibo cuëdëmpanuna.
12 com o fim de sermos para o louvor da sua glória, nós, os que antes havíamos esperado em Cristo;
13 Mibi icsaid bedshunash abided cuidadec Esuquidistu unëspanëdash, quequin chuibanac abi tantiaquido mibitedi yansho isun, Esuquidistun na nec, quequin aton Mayan mibi meniaid abi iquec.
13 no qual também vós, tendo ouvido a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, e tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Aidëmbi mibi bëdambo icmiac Nuquin Papabëd tabadendac. Mibitedi bëdamboec tabadsho isash Nuquin Papa bëdambo iquec, quequin chiec ma utsibo cuëdëmpanuna.
14 o qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão de Deus, para o louvor da sua glória.
15 ¿Bëdamboecta Epeso yacnocquido Esuquidistu tantiaquido tabadpec? quec tantiec tsadquimbi, Esuquidistu tantiec Epeso yacnocquid dadpen yanosh, quequin utsibon chuisho tantiombi. Adembidi, Epeso yacnocquido Esuquidistu tantiaquid yanash abipadquid utsibo tantiec abëd icte bunanec iccuededec, quequin chuisho tantiapombi.
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da fé que entre vós há no Senhor Jesus e do vosso amor para com todos os santos,
16 Aden tantiashun mibitedi bëpiscudenquiocquin badiadquidën-badiadquidënquien naden Nuquin Papa chian-chianembi.
16 não cesso de dar graças por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações,
17 Esuquidistun Papa, icsaisambo, tantiaquidquio mibi cadoque. Mibi bëdamboen tantiaquid yacpadquiocnoc min bacuëbo Epeso yacnocquido min mayan icmeban, Papa. Adquido min Mayanën icmiac mibi tantiadonequidombo ma icpanuna.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele;
18 Adecbidi, Abuc ëbëdi mibi iquendac, quequin mimbi chiacpaden tantiamequin pausunac mibëd icnuequin cainquidombo Epeso yacnocquido ma icpanuna, Papa. Aidën tantiamiac, Mibi yacno Esuquidistu tantiaquid utsibobëd bëdamboec tabadendabi, quequin Epeso yacnocquidon ma tantiapanuna, Papa.
18 sendo iluminados os olhos do vosso coração, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 Aden tantiamiac Nuquin Papan nadatiambocquin nabanquin Esus unësacsho uincuemenëdacpaden ëbi uincuemendac. Adembidi nadatiambocquin nabanquin Esus tantiaquid ëbi icmiac. Adembidi ëbi bëdambocquid icmebanec, quequin ma Epeso yacnocquidon tantiaquiopanuna, Papa.
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 Esuquidistu unës uacsho uincuemeshun mibi yacno aidi indoshon min dayunquio mimbi tsadumpanëdac, quequin tantiec Nuquin Papan nadatiambocquin naidquio nec, quequin adomboembidi ëbi indoapec, quequin tantiacpadomboen ma Epeso yacnocquidon tantiapanuna, Papa.
20 que operou em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar-se à sua direita nos céus,
21 Nadatiambocquin nabanquin Esuquidistu abuc buanshun abitedi chuiquid dapa aidi mimbi icmioc. Mibipadquid utsi nibëdec, quequin Esuquidistu min dayunquio tsadunquin utsibo mimbi ismepanëdac, Adquid nebi, chuiquid utsi quetiapimbocnoc. Nuquin Papan nadatiambocquin nac ënenquiocquin abitedi chuiquidquio Esuquidistu iquendac, quequin Epeso yacnocquidon ma tantiaquiopanuna.
21 muito acima de todo principado, e autoridade, e poder, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro;
22 Abitedishun con icbo caidquio Esuquidistu nec. Abi tantiaquidtedi aton shubun icquido nec. Aidon con icbo quequin chuidoniaidquio nec.
22 e sujeitou todas as coisas debaixo dos seus pés, e para ser cabeça sobre todas as coisas o deu à igreja,
23 Ambi ëndenquimbo tantiampidtedi abi tantiaquido yanash aton shubun icquidombo nuqui iquendac. Nuqui Chuiquid Abentsëcquiobi Esuquidistu icquin abëd icquido nua pausunaido yec abi yacpadquio ictequid yec abentsëc yacbimboec abëdi nuqui tabadendac.
23 que é o seu corpo, o complemento daquele que cumpre tudo em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.