Apocalipse 17
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs NTLH
1 Adshumbic maspanëmpin icquid chiuimboedën abentsëcshun chuiuamposhi. —Isec cho. Mimbi isboed Babidonia caid yacnocquido cuidte mibi ismenu. “Babidonia caid yacnocquido matses utsibo dadpenquio icsamete bunquido nec,” quequin chido chishpidabimboecquid acte dapa bëntse tsadsho mibi ismenu. “Adquid icsho Nuquin Papan cuidquiendac,” quequin mibi ismenu.
1 Então um dos sete anjos que tinham as sete taças veio me dizer: — Venha, e eu vou lhe mostrar como será castigada a famosa prostituta, aquela grande cidade que está construída perto de muitos rios.
2 Aido icsamboshë iquec. Matses utsi-utsien abi chuiquid dapabobëdta uisma uanten danoshcacbimboen Nuquin Papambo tantiamenquio icquin ambi chiaid niac-niacmequioposh. Aido cuidsho isec cho —queposh.
2 Os reis do mundo inteiro cometeram imoralidade sexual com ela, e os povos do mundo ficaram bêbados com o vinho da sua imoralidade.
3 Adshumbic ushquin isacbimboecnuc ismeposhi. Nuquin Papan Mayanën tantiamiac masiuidquio yacno shubu nibëdacnombo chido aben icquid dapa catsadsho ispombi. Aben icquid piumboshë icposh. Aidën dadan: —Nuquin Papa caid nibëdquio iquec —quequin uesquin dada uapaidquio icposh. Aton mapi sietetedi icnuc aton pais 10tedi icposh. —Mimbi isboed acte uquëducuësh choboed chuiquid icsamboshë icquidquio nec —quequin aden aben icquid ismeposhi.
3 Então o Espírito de Deus me dominou, e o anjo me levou para um deserto, onde vi uma mulher montada num monstro vermelho. Havia muitas blasfêmias escritas nele, e ele tinha sete cabeças e dez chifres.
4 Aid catsadquid chido dashcute piumbo icquidbëd umumbo icquid dasiuidposh. Shocosh piu nacnenaid chedo cuënotempi nac-nacquio icquid chedo payuec aidbidi mësiuidposh. Dëshote bëdambo icquid sanamposh. Aden sanansho dëshote anisquin isaquien icsambo icquiduidquio icposh. —Chido chishpidabimboec Babidonia caid yacnocquido icsamboshë iquec. Uisma uanten danoshcacbimboen: “Nuquin Papa caid nibëdquiec,” quequin tantiamequin matses utsibo dadpenquio icsamequiendac —camenuen aden ismeposhi.
4 A mulher usava um vestido cor de púrpura e vermelho vivo e estava coberta de enfeites de ouro, de pedras preciosas e pérolas. Na mão ela segurava uma taça de ouro cheia de vinho, que representava as suas práticas indecentes e a imundícia da sua imoralidade.
5 Adshun isquien aid chido abi tantiamete abi cuëmëdquid bëtanteteno bëdada uadac. —Babidonia yacnocquido bëdambo icquido damianquidi icsamboen tabadmequido nec —quequin dada uaid icposh.
5 Na sua testa estava escrito um nome que tem um significado secreto: “A grande Babilônia , mãe de todas as prostitutas e de todas as pessoas imorais do mundo.”
6 Aid chido paëmbo icquid acacbimboec Esus tantiaquidon intac acash tantiadenquio yamposh. —Babidonia caid yacnocquidon Esus tantiaquido dadpen cuesun secaindac —quequin tantiamenuen aden ismeposhi. Dacuëdampamboecsho isash: —¿Mitsipadquiopequini ique? —quebudquiobi.
6 Então vi que a mulher estava embriagada com o sangue do povo de Deus e das pessoas que haviam sido mortas porque tinham sido fiéis a Jesus. Quando a vi, fiquei muito espantado.
7 Adbudquioshobini aid mayan bëdan: —“Tantiadenquio iquec,” ¿quecta ique? Tantia. Chido chishpidabëdta abi catsadaid aben icquid chuinu.
7 E o anjo me perguntou: — Por que é que você está assim, tão espantado? Vou lhe contar o significado secreto da mulher e do monstro que a carrega, o qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 Mimbi isboed aben icquid icsamboshë icquid ictenedi nëbi nibëdec. Yuecshun Satanasën abi tabadacnoshon padpiden chomendac. Adoacsho yuecshun Nuquin Papan chian anëdënquiacno nësecaindac. Aden cuidabi Satanasën chomebocsho isun Nuquin Papa tantiesabon: “Comapenen tantiaquidien nechitec. Matses nibëdanëdaidi uincuenashien choachitosh. Aidi tantianu,” caindac. Matses uabi icquin Nuquin Papan: “Ëbi tantiaquido iquendac,” cacmaidonquio adoendac —queposh mayan bëda.
8 O monstro que você viu estava vivo, mas agora não vive mais. Ele está para subir do abismo , e dali sairá, e será destruído. Os moradores da terra que desde a criação do mundo não têm os seus nomes escritos no Livro da Vida ficarão espantados quando olharem para o monstro. Ele estava vivo; agora não vive mais, porém tornará a aparecer.
9 Adshumbic padpiden chuiposhi. —Tantia. Ëmbi chuiboed bëdamboen tantiamenuen chuinu. Naden tantiamenuen aben icquidën mapi 7tedi icquid mibi ismiombi. “Babidonia caid yacno matses icsa uaquido tabadacno macuësh dapa 7tedi iquec,” quequin tantiamequimbi: “Chuiquid dapabo 7tedbidi iquendac,” camenuen aid mapi 7tedi mibi ismiombi.
9 — Isto exige sabedoria e entendimento: as sete cabeças são sete montes onde a mulher está sentada. Elas também são sete reis:
10 Aid chuiquid dapabo 5tedi nibëdnubi utsi abi iquec. Nëbi aidën aton matses namec. Utsitsen choendac. Choshon aton matses nametantsequi badedquio nibëdanendac.
10 Cinco já morreram, um está governando, e o outro ainda não apareceu. E, quando aparecer, precisará governar por pouco tempo.
11 Nibëdanëdaidi choashic ëmbi ismeboed acte uquëducuësh choboed chuiquid dapa icsamboshë icquidquio iquendac. Aidën ëmbi chuiboedo chuiquid dapabo 7tedishun namiacbimboen aton matses icsamboenshë namendac. Adoacsho isun Nuquin Papan icsaido cuidquiacno nësecaindac —queposh mayan bëda.
11 E o monstro que já esteve vivo, mas que agora não vive mais, é o oitavo rei, que faz parte dos primeiros sete e que vai ser destruído.
12 Adashic abi onquec: —Naden tantiamenuen aben icquidën pais 10tedi icquid mibi ismiombi. Chuiquid dapa utsibo 10tedi iquendac. Nëbi aton matses namiabi iquec. Padabi. Adquido yanendac. Satanasën acte yacnuësh choboedbëdta chuiquid dapabo icmiac matses icsamboenshë namiash yuec tabadabi badedquio nibëdanendac.
12 — Os dez chifres que você viu são dez reis que ainda não começaram a governar, mas vão receber autoridade para reinar com o monstro durante uma hora .
13 Nibëdanabi icquin aidon acte uquëducuësh choboed abi chuiquid dapambo icmendac. “Aidën namiac abi tantiaquidobëdta Esus nuquitedishun cuesun secatsiac nibëdquio icnuc,” queshun aden icsamboshë icquid abi chuiquid dapa icmendac.
13 Esses dez estão todos de acordo entre si e dão ao monstro o poder e a autoridade que possuem.
14 Aden Esus chieshënquidon: “Chieshtomenu,” cac Esusën yuaido abi tantiaquidotedi chieshtoenquio iquendac. Aton Icbo Esusën abided cuidadec unësaidën namiac chieshtoenquio iquendac. Aden abi tantiaquidobëdta chieshënquin cuesun secanuec cho-chosho isun Esusëmbi cuesun secaindac. “Ëbien matsesën Icbombo nec,” quetanquin adoendac —queposh mayan bëda.
14 Eles lutarão contra o Cordeiro, e ele os vencerá porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis. E com ele vencerão os seus seguidores, aqueles que são chamados e fiéis.
15 Adashic padpidec: —“Nidaid utsi-utsiec yacno tabadquido dadpenquio Babidonia caid yacnocquidon icsamendac,” quequin tantiamenuen chido chishpidabimboecquid acte dapa bëntse tsadsho mibi ismiombi.
15 Então o anjo também me disse: — As águas que você viu, onde a prostituta está sentada, são nações, povos, raças e línguas.
16 Aden Babidonia caid yacnocquidon nasho isun mimbi isboed chuiquid dapa icsamboshë icquidën abëdtan chuiquid 10tedi icquidbëdtan Babidonia caid yacnocquido chieshënendac. Aden chieshënquin cuesun secatanquin shububëdtabi nëdëncaindac nibëdquiecnuc.
16 Os dez chifres que você viu e o monstro odiarão a prostituta. Eles tirarão tudo o que ela tem e a deixarão nua. Devorarão a sua carne e queimarão o resto no fogo.
17 “Ma Babidonia caid yacnocquido uesquin cuidnu,” quequin ambi tantiacpadomboen Nuquin Papan aden acte uquëducuësh choboed chedo chuiquid dapabo icmendac.
17 Os dez reis farão isso porque Deus colocou no coração deles o desejo de fazerem o que ele quer. Assim entre si concordarão em entregar ao monstro a autoridade que eles têm para governar. Isso acontecerá até que se cumpram as palavras de Deus.
18 “Matses utsi-utsien chuiquid dapabo aton matsesbëdtabi yuaquid abi iquec,” quequin mibi chido chishpidabimboecquid nëbi ismiombi —quequin mayan bëdan chuiposhi.
18 — A mulher que você viu é a grande cidade que domina os reis do mundo inteiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.