Apocalipse 15
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs BKJ
1 Adshumbic Nuquin Papan cuidte tantiamenuen Nuquin Papa yacnoshon dacuëdampamboecnuc padpiden ismeposhi. Adoac matses natiamequin cuidquido dacuëdampambo icquido 7tedi icsho ispombi. Mayan bëdabo niosh. —Aidon ambi chiacpadomboen ënquimbi matses icsaido cuidsho isash Nuquin Papa nëish bëdanendac —quequin tantiaquin ispombi.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Nuquin Papa yacnobidi chian dapa icposh. Actepenquio yec acte-actectsëcquio isadposh. —Nuquin Papa icsaquido cuidquidquio nec —camenuec tied nëdënquiacbimboec aid bëntse isadposh. Aid cuëmambi Esus tantiaquido tabadposh. Satanasën namiaidën acte uquëducuësh choboedën chuiquid dapa icsamboshë icquidën: —Yuanu —cauidaido niosh. Chuiquid dapa icsamboshë icquidbimboecnuc nacnenaid tantiatiapimbo icquido aido niosh. Adecbidi icsamboshë icquidën ancabudacpaden nainquio yec aton yuabo ictiapimbo yec aid cuëmëdaidbimboecquid 666 dada uaquin siadmetiapimbo icquido niosh. Adec abi tantiaquido icsho Nuquin Papan meniaid ten-tencate cuëdëmec cuëdëncuededposh.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Nuquin Papan namiaid Moises: —Nuquin Papan nac ëbi chieshënquidon ëbi cuesun secainquio icposh —quec cuëdëmpampicpadec cuëdëncuededposh. Nuquin Papa bëdamboen ismenuec abided cuidadec unësaidquio Esus aton Papabëdta tantiec cuëdëncuededposh naden chiec.
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Matses abitedishun: “Nuquin Icbo dacuëdampambo icquid neque.
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Adshun isquien isadaidbon: “Nuquin Papa tabadte nec,” quequin shubuampicpadquid shubu shëcniacchobi icposh. Nuquin Papa tabadacnombo tantiamenuen aden ismeposhi.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Auëshquio Nuquin Papan chiacpadec ëmbi isboedo mayan bëdabo 7tedi cho-choposh. Matses icsaquido cuidquido niosh aido. —Nuquin Papan yuabombo nec —camenuec dashcute nac-nacquio icquid dasiuidcuededash dashcute bëshpiu-bëshpiumbo icquid shictonquecuededposh.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Adsho isun Nuquin Papabëd icquid dadanobi ëshëcquid abentsëcshun maspanëmpi shocosh piu nacnenaid icbo-icboen menebamposh. Unëstiapimbo icquidën Nuquin Papan nëishënquioshon cuidte cushtoaid maspanëmpi niosh.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Adnubien Nuquin Papa tabadaid nuntanuësh pushud-pushudpambo icposh. Adec dacuëdampamboecsho isash Nuquin Papa chuinuec puduedtiapimbo icposh. Ënquin cuidambi padpidec Nuquin Papa yacno puduednushi niosh. —Abitedishun Icbombo yec dacuëdampambo icquidën ambi tantiacpadomboen icsaquido uesquin cuidendac utsibon: “Chën,” cadtiapimbo icquin —camenuen aden ismeposhi.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.