2 Tessalonicenses 2

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tantia, con utsibo. Mibitedi chuinu. —Abi yacno tabadmenuen buanuec Nuquin Papa yacnuësh Nuquin Icbo Esus ënden choac —quesho tantiash
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 dacuëdtanenda. Mibi yacnoshon ¿tsuntsin adec muaquin chuiposh? Aidon: —Tantia. Nuquin Papan Mayanën tantiamiacpadomboen chuinu. Nuquin Icbo Esus ënden choac —quec muapash. Ambembi chiaidien chuichitash. —Naden Pabadon chiaid iquec —quequin ëmbi dada uaidbimboecquid isquimbien chuichitash.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Adec muaid tantiash: —Abimboen cachitosh —quenda. ¿Nuquin Icbobada chopadic? Padenquio. Utsibain choendac. —Nuquin Papa caidën chiaid tantiatiapimbo iquebi —quec matses icsamboec tabadnubien Nuquin Papa chieshënquidquio icsamboshë icquidba choash matses dadpenquio chuiquid dapa iquendac. Aid Nuquin Papan cuidtequidquio nendac. Aidba choabi icnuc Esus choenquio iquendac. Icsamboshë icquidbain choendac.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Aid chuiquid dapa yanashic Nuquin Papa dëniacte bunquiec Nuquin Papa tabadte shubu uashunaidën puduedshun: —“Comapenen tantiaquin ëbi nashunquidquio nec,” quequin mimbi Nuquin Papa caid nibëdeque. Ëbiuidtsëqui tantiata —caindac matses abitedi chuiquin.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Aden mibi chuideniondambi. ¿Tantienquioda ique?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Nuquin Papan tantiacpadënquio chomenuen uidënuac icsamboshë icquid nëbi choenquio iquec. Nuquin Papan tantiacpadënquio choendac. Ëmbi chiondacpadquid abi chomenquio icquid mimbi tantiec.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Nëbi isadenquio icquidën Satanasën namiac matsesën Nuquin Papan chiaid niac-niacbededec. Padnuen icsamboshë icquid choabi iquec. Aid chomenquio icquid nidabi icnubi icsamboshë icquid chuiquid dapa yantiapimbo iquendac. Abi chomenquio icquid nidmiambien
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 icsamboshë icquid matses chuiquid dapa iquendac. Adnubien Nuquin Icbo Esusën: —Ëbien matsesën Icbombo nec —quequin matses abitedi tantiamenuec choshon icsamboshë icquid: —Unësta —caquinuidtsëqui unës uashunendac.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Adec Esus choabi icnuc icsamboshë icquid chuiquid dapa yanendac. Adquid yanshumbic Satanasën tantiamiacpadomboen comapenen tantiaquin dadpenquio nabanquin ismendac. —Comapenen tantiaquidquio nebique. Istac —quequin ambembi chiaid tantiamenuen aden nadatiambo icquin nabanquin ismendac.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 Adec icsauidequi tabadquid yec comapenec muasho tantiash: —Abimbo caic —quependac Esus tantiesabo Nuquin Papan cuidtequido yec. Aidon Esus chuibenequidën Nuquin Papa yacno tabadte abimbo chuisho pamumëdacbimboen tantiatiapimbo icquin ambembi chiaiduidtsëqui tantiendac.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Aden ambi chiaid niac-niacuidequi icsho Nuquin Papan: —Abi bunaidquio ambembi chiaidquio chuisho ma tantiapanuna —quequin namiac: —Mue nec —quequin tantienquio iquendac. Utsi muasho tantiash badedi: —Abimbo chiec —quetsiash tantienquio yec.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Aden ambi chiaidquio tantiatiapimbo icquin aid niac-niaquec icsateuidi bunsho Nuquin Papan cuidquiendac.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Nuquin Icbon mibi tantiaquiec. Ëndenquimboshë matses uabi Nuquin Papa nuqui caic: —Ëbi yacno tabadmenuen Esus tantiamequin aido bëdambo icmendambi —quepampic. Adshumbic aidën chiacpadomboen aton Mayanën namiac Nuquin Papan chiaidquio tantiash Esus tantiec mibi bëdamboec tabadcuenondac. —Adquiobidi iccosh —quesho tantiashun Nuquin Papa chianembi naden. —Aden aido bëdamboen namequid yec mibi bëdamboshë iquec, Papa —quequin chianembi mibi tantiaquin.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Nuquin Papan chiaidquio ëmbi chuibanac mimbi Esus tantiabenondac. Abi yacnoshon Nuquin Icbo Esuquidistupadquio bëdamboshë icmenuen aden Nuquin Papan mibi Esus tantiamiac.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ëbi adsho tantiashun ëmbi chiondacpadomboen chieshtoenquio icquin Esus tantiata. Ëmbi mibi bëisquin chiondaidbëdta ëmbi dada uaquin abimbo chiondaid bëpiscudenda.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Nuquin Icbo Esuquidistubëdtan Nuquin Papan nuqui tantiaquin bëdamboen isec. Adembidi: —Nuquin Papa yacno Esusbëd iquendabi —quequin tantiamequin dayacquio yacbimboecnuc nuqui icmec.
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Adquid icsho chianembi naden. —Tesadonica yacnocquido chieshtomenquio icquin Esus tantiamequin bëdamboec tabadquid icme, Papa. Adembidi bëdamboec chuinanquid icmequin nashunanquid icme, Papa —quequin Nuquin Papa chianembi mibi tantiaquin.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.