2 Tessalonicenses 2

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tantia, con utsibo. Mibitedi chuinu. —Abi yacno tabadmenuen buanuec Nuquin Papa yacnuësh Nuquin Icbo Esus ënden choac —quesho tantiash
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 dacuëdtanenda. Mibi yacnoshon ¿tsuntsin adec muaquin chuiposh? Aidon: —Tantia. Nuquin Papan Mayanën tantiamiacpadomboen chuinu. Nuquin Icbo Esus ënden choac —quec muapash. Ambembi chiaidien chuichitash. —Naden Pabadon chiaid iquec —quequin ëmbi dada uaidbimboecquid isquimbien chuichitash.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Adec muaid tantiash: —Abimboen cachitosh —quenda. ¿Nuquin Icbobada chopadic? Padenquio. Utsibain choendac. —Nuquin Papa caidën chiaid tantiatiapimbo iquebi —quec matses icsamboec tabadnubien Nuquin Papa chieshënquidquio icsamboshë icquidba choash matses dadpenquio chuiquid dapa iquendac. Aid Nuquin Papan cuidtequidquio nendac. Aidba choabi icnuc Esus choenquio iquendac. Icsamboshë icquidbain choendac.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Aid chuiquid dapa yanashic Nuquin Papa dëniacte bunquiec Nuquin Papa tabadte shubu uashunaidën puduedshun: —“Comapenen tantiaquin ëbi nashunquidquio nec,” quequin mimbi Nuquin Papa caid nibëdeque. Ëbiuidtsëqui tantiata —caindac matses abitedi chuiquin.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Aden mibi chuideniondambi. ¿Tantienquioda ique?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Nuquin Papan tantiacpadënquio chomenuen uidënuac icsamboshë icquid nëbi choenquio iquec. Nuquin Papan tantiacpadënquio choendac. Ëmbi chiondacpadquid abi chomenquio icquid mimbi tantiec.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Nëbi isadenquio icquidën Satanasën namiac matsesën Nuquin Papan chiaid niac-niacbededec. Padnuen icsamboshë icquid choabi iquec. Aid chomenquio icquid nidabi icnubi icsamboshë icquid chuiquid dapa yantiapimbo iquendac. Abi chomenquio icquid nidmiambien
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 icsamboshë icquid matses chuiquid dapa iquendac. Adnubien Nuquin Icbo Esusën: —Ëbien matsesën Icbombo nec —quequin matses abitedi tantiamenuec choshon icsamboshë icquid: —Unësta —caquinuidtsëqui unës uashunendac.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Adec Esus choabi icnuc icsamboshë icquid chuiquid dapa yanendac. Adquid yanshumbic Satanasën tantiamiacpadomboen comapenen tantiaquin dadpenquio nabanquin ismendac. —Comapenen tantiaquidquio nebique. Istac —quequin ambembi chiaid tantiamenuen aden nadatiambo icquin nabanquin ismendac.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Adec icsauidequi tabadquid yec comapenec muasho tantiash: —Abimbo caic —quependac Esus tantiesabo Nuquin Papan cuidtequido yec. Aidon Esus chuibenequidën Nuquin Papa yacno tabadte abimbo chuisho pamumëdacbimboen tantiatiapimbo icquin ambembi chiaiduidtsëqui tantiendac.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Aden ambi chiaid niac-niacuidequi icsho Nuquin Papan: —Abi bunaidquio ambembi chiaidquio chuisho ma tantiapanuna —quequin namiac: —Mue nec —quequin tantienquio iquendac. Utsi muasho tantiash badedi: —Abimbo chiec —quetsiash tantienquio yec.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Aden ambi chiaidquio tantiatiapimbo icquin aid niac-niaquec icsateuidi bunsho Nuquin Papan cuidquiendac.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Nuquin Icbon mibi tantiaquiec. Ëndenquimboshë matses uabi Nuquin Papa nuqui caic: —Ëbi yacno tabadmenuen Esus tantiamequin aido bëdambo icmendambi —quepampic. Adshumbic aidën chiacpadomboen aton Mayanën namiac Nuquin Papan chiaidquio tantiash Esus tantiec mibi bëdamboec tabadcuenondac. —Adquiobidi iccosh —quesho tantiashun Nuquin Papa chianembi naden. —Aden aido bëdamboen namequid yec mibi bëdamboshë iquec, Papa —quequin chianembi mibi tantiaquin.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Nuquin Papan chiaidquio ëmbi chuibanac mimbi Esus tantiabenondac. Abi yacnoshon Nuquin Icbo Esuquidistupadquio bëdamboshë icmenuen aden Nuquin Papan mibi Esus tantiamiac.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ëbi adsho tantiashun ëmbi chiondacpadomboen chieshtoenquio icquin Esus tantiata. Ëmbi mibi bëisquin chiondaidbëdta ëmbi dada uaquin abimbo chiondaid bëpiscudenda.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Nuquin Icbo Esuquidistubëdtan Nuquin Papan nuqui tantiaquin bëdamboen isec. Adembidi: —Nuquin Papa yacno Esusbëd iquendabi —quequin tantiamequin dayacquio yacbimboecnuc nuqui icmec.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Adquid icsho chianembi naden. —Tesadonica yacnocquido chieshtomenquio icquin Esus tantiamequin bëdamboec tabadquid icme, Papa. Adembidi bëdamboec chuinanquid icmequin nashunanquid icme, Papa —quequin Nuquin Papa chianembi mibi tantiaquin.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.