2 Tessalonicenses 2
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs ARA
1 Tantia, con utsibo. Mibitedi chuinu. —Abi yacno tabadmenuen buanuec Nuquin Papa yacnuësh Nuquin Icbo Esus ënden choac —quesho tantiash
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, nós vos exortamos
2 dacuëdtanenda. Mibi yacnoshon ¿tsuntsin adec muaquin chuiposh? Aidon: —Tantia. Nuquin Papan Mayanën tantiamiacpadomboen chuinu. Nuquin Icbo Esus ënden choac —quec muapash. Ambembi chiaidien chuichitash. —Naden Pabadon chiaid iquec —quequin ëmbi dada uaidbimboecquid isquimbien chuichitash.
2 a que não vos demovais da vossa mente, com facilidade, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como se procedesse de nós, supondo tenha chegado o Dia do Senhor.
3 Adec muaid tantiash: —Abimboen cachitosh —quenda. ¿Nuquin Icbobada chopadic? Padenquio. Utsibain choendac. —Nuquin Papa caidën chiaid tantiatiapimbo iquebi —quec matses icsamboec tabadnubien Nuquin Papa chieshënquidquio icsamboshë icquidba choash matses dadpenquio chuiquid dapa iquendac. Aid Nuquin Papan cuidtequidquio nendac. Aidba choabi icnuc Esus choenquio iquendac. Icsamboshë icquidbain choendac.
3 Ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Aid chuiquid dapa yanashic Nuquin Papa dëniacte bunquiec Nuquin Papa tabadte shubu uashunaidën puduedshun: —“Comapenen tantiaquin ëbi nashunquidquio nec,” quequin mimbi Nuquin Papa caid nibëdeque. Ëbiuidtsëqui tantiata —caindac matses abitedi chuiquin.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, ostentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Aden mibi chuideniondambi. ¿Tantienquioda ique?
5 Não vos recordais de que, ainda convosco, eu costumava dizer-vos estas coisas?
6 Nuquin Papan tantiacpadënquio chomenuen uidënuac icsamboshë icquid nëbi choenquio iquec. Nuquin Papan tantiacpadënquio choendac. Ëmbi chiondacpadquid abi chomenquio icquid mimbi tantiec.
6 E, agora, sabeis o que o detém, para que ele seja revelado somente em ocasião própria.
7 Nëbi isadenquio icquidën Satanasën namiac matsesën Nuquin Papan chiaid niac-niacbededec. Padnuen icsamboshë icquid choabi iquec. Aid chomenquio icquid nidabi icnubi icsamboshë icquid chuiquid dapa yantiapimbo iquendac. Abi chomenquio icquid nidmiambien
7 Com efeito, o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém;
8 icsamboshë icquid matses chuiquid dapa iquendac. Adnubien Nuquin Icbo Esusën: —Ëbien matsesën Icbombo nec —quequin matses abitedi tantiamenuec choshon icsamboshë icquid: —Unësta —caquinuidtsëqui unës uashunendac.
8 então, será, de fato, revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e o destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Adec Esus choabi icnuc icsamboshë icquid chuiquid dapa yanendac. Adquid yanshumbic Satanasën tantiamiacpadomboen comapenen tantiaquin dadpenquio nabanquin ismendac. —Comapenen tantiaquidquio nebique. Istac —quequin ambembi chiaid tantiamenuen aden nadatiambo icquin nabanquin ismendac.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a eficácia de Satanás, com todo poder, e sinais, e prodígios da mentira,
10 Adec icsauidequi tabadquid yec comapenec muasho tantiash: —Abimbo caic —quependac Esus tantiesabo Nuquin Papan cuidtequido yec. Aidon Esus chuibenequidën Nuquin Papa yacno tabadte abimbo chuisho pamumëdacbimboen tantiatiapimbo icquin ambembi chiaiduidtsëqui tantiendac.
10 e com todo engano de injustiça aos que perecem, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Aden ambi chiaid niac-niacuidequi icsho Nuquin Papan: —Abi bunaidquio ambembi chiaidquio chuisho ma tantiapanuna —quequin namiac: —Mue nec —quequin tantienquio iquendac. Utsi muasho tantiash badedi: —Abimbo chiec —quetsiash tantienquio yec.
11 É por este motivo, pois, que Deus lhes manda a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 Aden ambi chiaidquio tantiatiapimbo icquin aid niac-niaquec icsateuidi bunsho Nuquin Papan cuidquiendac.
12 a fim de serem julgados todos quantos não deram crédito à verdade; antes, pelo contrário, deleitaram-se com a injustiça.
13 Nuquin Icbon mibi tantiaquiec. Ëndenquimboshë matses uabi Nuquin Papa nuqui caic: —Ëbi yacno tabadmenuen Esus tantiamequin aido bëdambo icmendambi —quepampic. Adshumbic aidën chiacpadomboen aton Mayanën namiac Nuquin Papan chiaidquio tantiash Esus tantiec mibi bëdamboec tabadcuenondac. —Adquiobidi iccosh —quesho tantiashun Nuquin Papa chianembi naden. —Aden aido bëdamboen namequid yec mibi bëdamboshë iquec, Papa —quequin chianembi mibi tantiaquin.
13 Entretanto, devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade,
14 Nuquin Papan chiaidquio ëmbi chuibanac mimbi Esus tantiabenondac. Abi yacnoshon Nuquin Icbo Esuquidistupadquio bëdamboshë icmenuen aden Nuquin Papan mibi Esus tantiamiac.
14 para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ëbi adsho tantiashun ëmbi chiondacpadomboen chieshtoenquio icquin Esus tantiata. Ëmbi mibi bëisquin chiondaidbëdta ëmbi dada uaquin abimbo chiondaid bëpiscudenda.
15 Assim, pois, irmãos, permanecei firmes e guardai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Nuquin Icbo Esuquidistubëdtan Nuquin Papan nuqui tantiaquin bëdamboen isec. Adembidi: —Nuquin Papa yacno Esusbëd iquendabi —quequin tantiamequin dayacquio yacbimboecnuc nuqui icmec.
16 Ora, nosso Senhor Jesus Cristo mesmo e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 Adquid icsho chianembi naden. —Tesadonica yacnocquido chieshtomenquio icquin Esus tantiamequin bëdamboec tabadquid icme, Papa. Adembidi bëdamboec chuinanquid icmequin nashunanquid icme, Papa —quequin Nuquin Papa chianembi mibi tantiaquin.
17 consolem o vosso coração e vos confirmem em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.