2 Pedro 1

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Petedo Simon caid nebi. Abëd icquid yec aton yuambo icsho Esuquidistun: —Ëmbi naid chuibeneta —caidquio nebi. Ëbëdtan Esus tantiaquido mibi neque. Mimbi iste dada uanu. Abi tantiaquido cuidmenquio icnuec abided cuidadaid Esus tantiasho Nuquin Papan bëdamboen isaido nuqui nec.
1 Eu, Simão Pedro, escravo e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta a vocês que compartilham de nossa preciosa fé, concedida por meio da justiça de Jesus Cristo, nosso Deus e Salvador.
2 Ëbëdtan Esus tantiaquido icsho mibi tantiaquin Nuquin Papa chianembi naden. —Aidon Esus tantiatsëcsho mibëdta Esus tantiamequin bëdambo icme, Papa. Aido bëdamboen isquiota, Papa —quequin Nuquin Papa chianembi.
2 Que vocês tenham cada vez mais graça e paz à medida que crescem no conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 Comapenen tantiaquid icquin Nuquin Papan namiac aidën chiaid niac-niacte bunenquio yec Esus tantiaquido bëdamboec tabadec unësash Nuquin Papa yacno tabadendac. Abipadquid utsi nibëdnuc bëdamboshë icquid icquin Nuquin Papan Esus tantiamiaido nuqui nec.
3 Deus, com seu poder divino, nos concede tudo de que necessitamos para uma vida de devoção, pelo conhecimento completo daquele que nos chamou para si por meio de sua glória e excelência.
4 Abipadquidquio Esusën chiondacpadomboen abi tantiaquidobëdta Nuquin Papan aton Mayan tabadmequin bëdambo icmec. Aden abipadquio icnuc bëdambo icmiac icsate bunenquio yanec nuqui bëdamboec tabadec. Utsibo icsateuidi bunec icsaquionobi nuqui bëdamboec tabadendac.
4 E, por causa de sua glória e excelência, ele nos deu grandes e preciosas promessas. São elas que permitem a vocês participar da natureza divina e escapar da corrupção do mundo causada pelos desejos humanos.
5 Aden Nuquin Papan Esus tantiamiaido yec dayacquio yacbimboec ënëdenquio yec bëdamboec tabadnuna. Adecbidi Nuquin Papan chiaidquio tantiec tabadnuna.
5 Diante de tudo isso, esforcem-se ao máximo para corresponder a essas promessas. Acrescentem à fé a excelência moral; à excelência moral o conhecimento;
6 Aden Nuquin Papan chiaidquio tantiec nuqui icsate bunacpadec icsainquio icquin mëmununa. Aden mëmunquid yec nuqui chieshënquidbëdi chieshënanenquio yec chieshtoenquio icquin Esus tantianuna. Nuquin Papatsen tantiec bëdamboec tabadnuna.
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a devoção a Deus;
7 Aden Nuquin Papabëdta Esus tantiaquido yec nashunanquionona. Adec nashunanquioquin Esus tantiesabo tantianuna.
7 à devoção a Deus a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 Ëmbi chuiboedtedi nabanquin chieshtoenquio icquin adenuidi nanuna. Aden naquin Esus bëdiactsëc tantiatsëcboedëmbi chieshtoenquio icquin nuqui Esus tantiaquiotsiac.
8 Quanto mais crescerem nessas coisas, mais produtivos e úteis serão no conhecimento completo de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Ëmbi chuibocpadomboen naisa pamumëdacbimboec iquec. Adquidon: —Aton Mado Esus tantiasho icsaid ucudacbimboecnuc Nuquin Papan nuqui bëdamboen isec —queboedombi bëpiscudquin tantienquio yanec.
9 Mas aqueles que não se desenvolvem desse modo são praticamente cegos, vendo apenas o que está perto, e se esquecem de que foram purificados de seus antigos pecados.
10 Ëbëdtan Esus tantiaquido mibi neque. Tantia. Mibitedi chuinu. Ëmbi aden chuisho tantiash chieshtoenquio icquin Esus tantiec bëdamboec tabadnuna. Adec tabadquin naden nuqui tantiendac. —Ëndenquimboshë ëbi tishabi icnuc ëbi caic: “Esus tantiamendambi,” quequin ambi chiampicpadomboen Nuquin Papan nëbi tantiamiac Esus tantiabenombi —quequin nuqui tantiendac. Aden tantiec Esus tantienquio icquid nuqui yanenquio ictsiac.
10 Por isso, irmãos, trabalhem ainda mais arduamente para mostrar que, de fato, estão entre os que foram chamados e escolhidos. Façam essas coisas e jamais tropeçarão.
11 Adec bëdamboec tabadash unësacsho: —Ëbi tantiaquid mibi neque. Ëbëdi tabadec cho —queshun ambi namiacno abëdi tabadmequin Nuquin Icbo Esuquidistun nuqui bëdambo icmendac padpidec unësenquio icnuc.
11 Assim, sua entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo será acompanhada de grande honra.
12 Ëmbi aden chuiboedtedi mimbi tantiondac. Aden tantiabosh Esus tantiec mibi bëdamboec tabadcuenondac. Aden mimbi tantiondaidi mibi chuided-chuidedendambi.
12 Portanto, sempre lhes lembrarei estas coisas, embora já as saibam e estejam firmes na verdade que lhes foi ensinada.
13 —Nëbi unësendabi —queboedi ëbi unësabi yacpadembi mibi chuided-chuidedendambi.
13 E é apropriado que, enquanto eu viver, continue a lembrá-los.
14 —Adënquio mibi unësendac —quequin Nuquin Icbo Esuquidistun chiacpadën nëbi unësebi.
14 Pois nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou que, em breve, partirei desta vida,
15 —Ëbi unësan ëmbi chiondaid ma bëpiscudenquio icnu —queshun mibi chuiquin dada uanu.
15 por isso me esforçarei para garantir que vocês sempre se lembrem destas coisas depois de minha partida.
16 ¿Muaquindambi mibi Esus chuidionda? Padenquio. —Nadatiambo icquin nabanquin Esusën ismedenepondash. Adquid yec abuc nidnush: “Padpidec nidaidën choaindabi,” quepondash Esus —¿quectabi muadionda? Padenquio. Ëmbimbo isondaidquio mambi mibi chiondac. —Nëid con Madombo nec —quequin Nuquin Papan ismiac Esus isondambi.
16 Porque não inventamos histórias engenhosas quando lhes falamos da poderosa vinda de nosso Senhor Jesus Cristo. Vimos com os próprios olhos seu esplendor majestoso,
17 — ausente —
17 quando ele recebeu honra e glória da parte de Deus, o Pai. A voz da glória suprema de Deus lhe disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.
18 — ausente —
18 Nós mesmos ouvimos essa voz do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 ¿Ëmbentsëquidambi Esus chuibanquin nape? Padenquio. Ëndenquimboshë Esus chote tantiamequin Nuquin Papan isadaidbo tsusedpabo dada uamepampic. Pacuënëdacbimboen utsibon tantienquio icnubi paposhquiacbimboecnuc Esus chote tantiamenuen dada uamepampic. Aden Nuquin Papan chiaid isec onquequin bëdamboen tantianuna: —Muaquidon chuisho tantiamane —queshun. —Abitedishun Icbombo nebi —quequin ismenuec padpidec Esus choabi yacpadembi Nuquin Papan chiaid bëdamboen tantianuna.
19 Além disso, temos a mensagem que os profetas proclamaram, que é digna de toda confiança. Prestem muita atenção ao que eles escreveram, pois suas palavras são como lâmpada que ilumina um lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da manhã brilhe no coração de vocês.
20 —Nuquin Papan nadoendac —quequin ¿ambembi chiaidta nuquin tsusedpabon dada uapampic? Padenquio.
20 Acima de tudo, saibam que nenhuma profecia nas Escrituras surgiu do entendimento do próprio profeta,
21 Ambembi chiaid dada uainquio icquin Nuquin Papan chiaidquio dada uapampic. Nuquin Papan Mayanën tantiamiac abimbo chuipampic.
21 nem de iniciativa humana. Esses homens foram impulsionados pelo Espírito Santo e falaram da parte de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.