2 Coríntios 6
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs VC
1 Matses bëdambo icmenu, quequin Nuquin Papan chiaid bëpiscudmane queshun ambi tantiamiacpaden nabanec tabadta.
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Nuquin Papan chiampid chuinu. Tantia.
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 Icsamboec tabadquimbi Pabadon Esuquidistu chuibansho, Tantiatiapibi, utsibo quetiapimbocnoc bëdamboec tabadec nebi.
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 Nuquin Papan chuimiaid yec nadec tabadebi: Chieshenquio yec dayacquiocquin ambi chiaid chuibenec bëdamboec tabadec nebi. Natiamiaid yec adequi tabadebi.
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 Utsin cuesaqui adequi bëdamboec tabadebi. Quënën nauedaqui adequi bëdamboec tabadebi. Nuquin Papan chiaid ëmbi chuibanac cuesnanubi padenquio yec bëdamboec tabadebi. Natia chonoadbudequi adequi bëdamboec tabadebi. Utsi tantiaquin nabanec natia ushcasequi adequi bëdamboec tabadebi. Bunquiec bëdamboec tabadebi.
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 Icsainquio yec bëdamboec tabadebi. Nuquin Papan chiaid tantesa uainquio yec bëdamboec tabadebi. Tantiatiapimbo yec utsibo tabadsho isun adembidi Nuquin Papan chiaid chuibenec nebi. Naden chiac tantiatsiash, queshun chuibenembi. Adembidi, Nashunquin chiac tantiatsiash, quequin adquid nashunembi. Nuquin Papan Mayanën tantiamiaid yec bëdamboec tabadebi. Muainquiocquin utsi abimbo tantiec adecbidi tabadebi.
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 Abimbo chuibanec tabadebi. Nuquin Papan nadatiambocquin nac adequi bëdamboec tabadebi. Nuquin Papan chiacpadomboen nabanec nebi ma utsibon abi icsaid ëmpanueshun.
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 Ëbi chiec: Pabado bëdambo iquec, quenubi adequi tabadebi. Utsin ëbi chuioaic: Pabado icsambo iquec, quenubi adequi bëdamboec tabadebi. Ëbi icsamboen chuinubi adequi bëdamboec tabadebi. Ëbi bëdamboen chuinubi adequi bëdamboec tabadebi. Muaquid nec, quenubi abimbo chuiquid nebi.
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 Ëbi isquidëmbi, Ëmbi isacmaid Pabado nec, caqui ëmbi chuibansho tantiaboedo nec caimbi. Ëbi unës uate bunubi abi chuibanec capucuenebi. Mëyanaqui unësabi yec nidebi.
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 Unësquio icmiaqui Esuquidistu tantiec bëdambo iquebi. Con na nibëdsho isun adembidi Esuquidistu chuibanec nebi ma Esuquidistu tantiec utsibo bëdambo icpanueshun. Con na nibëdsho isash Nuquin Papan bacuë yec aton natedi con na nec, quequin tantiec tsadebi.
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 Chuitiapibi, quenquiocquin ëbi natiaboedtedi mibi chuibanombi. Mibi comapenen tantiaquin ëmbi nabanaid mibi chuibanombi.
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 Mibi tantiaquioquin chuibanquid ëbi icnubi ëbi tantiaquin chienquio mimbi iquec.
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 Pabadon con bacuëbo caido nebi, quequin mimbi naid mimbi tantiaidbëdta ompoenquiocquin ëbi chuiban, caimbi mibi.
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 Esuquidistu tantiesabëdtan icsamboen nainda. Adembidi, chido Esuquidistu tantiesa bedesa dadan. Adecbidi, Dada Esuquidistu tantiesa con champi imenu, quesa aton papa. ¿Nuquin Papan bëdambo icmiaidënda ambi chiaid niacquidbëdtan nabampadic? ¿Nuquin Papan Mayanën tantiamiaidënda Icbo chieshënquidbëdtambi chieshëmpadic?
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 ¿Esuquidistu Satanaspadquidta nedic? Padenquio. ¿Esuquidistu tantiaquid abi tantiesapadquidta nedic? Padenquio.
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 ¿Nuquin Papan ambi uaidbimboecnuc matsesën nacnenaid tantiaquidta aton Mayan Nuquin Papan meniaid icpadic? Padenquio. Abi tantiaquid aton Mayan menec. Nuquin Papan dada uamiampid dada uanu. Ista.
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 Con matses icquin ëbi tantiesan ëmbi chiaid niacacpadomboen nainda.
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 Adquidon papa iquendabi;
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.