2 Coríntios 6

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Matses bëdambo icmenu, quequin Nuquin Papan chiaid bëpiscudmane queshun ambi tantiamiacpaden nabanec tabadta.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Nuquin Papan chiampid chuinu. Tantia.
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Icsamboec tabadquimbi Pabadon Esuquidistu chuibansho, Tantiatiapibi, utsibo quetiapimbocnoc bëdamboec tabadec nebi.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Nuquin Papan chuimiaid yec nadec tabadebi: Chieshenquio yec dayacquiocquin ambi chiaid chuibenec bëdamboec tabadec nebi. Natiamiaid yec adequi tabadebi.
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 Utsin cuesaqui adequi bëdamboec tabadebi. Quënën nauedaqui adequi bëdamboec tabadebi. Nuquin Papan chiaid ëmbi chuibanac cuesnanubi padenquio yec bëdamboec tabadebi. Natia chonoadbudequi adequi bëdamboec tabadebi. Utsi tantiaquin nabanec natia ushcasequi adequi bëdamboec tabadebi. Bunquiec bëdamboec tabadebi.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Icsainquio yec bëdamboec tabadebi. Nuquin Papan chiaid tantesa uainquio yec bëdamboec tabadebi. Tantiatiapimbo yec utsibo tabadsho isun adembidi Nuquin Papan chiaid chuibenec nebi. Naden chiac tantiatsiash, queshun chuibenembi. Adembidi, Nashunquin chiac tantiatsiash, quequin adquid nashunembi. Nuquin Papan Mayanën tantiamiaid yec bëdamboec tabadebi. Muainquiocquin utsi abimbo tantiec adecbidi tabadebi.
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 Abimbo chuibanec tabadebi. Nuquin Papan nadatiambocquin nac adequi bëdamboec tabadebi. Nuquin Papan chiacpadomboen nabanec nebi ma utsibon abi icsaid ëmpanueshun.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Ëbi chiec: Pabado bëdambo iquec, quenubi adequi tabadebi. Utsin ëbi chuioaic: Pabado icsambo iquec, quenubi adequi bëdamboec tabadebi. Ëbi icsamboen chuinubi adequi bëdamboec tabadebi. Ëbi bëdamboen chuinubi adequi bëdamboec tabadebi. Muaquid nec, quenubi abimbo chuiquid nebi.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Ëbi isquidëmbi, Ëmbi isacmaid Pabado nec, caqui ëmbi chuibansho tantiaboedo nec caimbi. Ëbi unës uate bunubi abi chuibanec capucuenebi. Mëyanaqui unësabi yec nidebi.
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Unësquio icmiaqui Esuquidistu tantiec bëdambo iquebi. Con na nibëdsho isun adembidi Esuquidistu chuibanec nebi ma Esuquidistu tantiec utsibo bëdambo icpanueshun. Con na nibëdsho isash Nuquin Papan bacuë yec aton natedi con na nec, quequin tantiec tsadebi.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Chuitiapibi, quenquiocquin ëbi natiaboedtedi mibi chuibanombi. Mibi comapenen tantiaquin ëmbi nabanaid mibi chuibanombi.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Mibi tantiaquioquin chuibanquid ëbi icnubi ëbi tantiaquin chienquio mimbi iquec.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Pabadon con bacuëbo caido nebi, quequin mimbi naid mimbi tantiaidbëdta ompoenquiocquin ëbi chuiban, caimbi mibi.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Esuquidistu tantiesabëdtan icsamboen nainda. Adembidi, chido Esuquidistu tantiesa bedesa dadan. Adecbidi, Dada Esuquidistu tantiesa con champi imenu, quesa aton papa. ¿Nuquin Papan bëdambo icmiaidënda ambi chiaid niacquidbëdtan nabampadic? ¿Nuquin Papan Mayanën tantiamiaidënda Icbo chieshënquidbëdtambi chieshëmpadic?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 ¿Esuquidistu Satanaspadquidta nedic? Padenquio. ¿Esuquidistu tantiaquid abi tantiesapadquidta nedic? Padenquio.
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 ¿Nuquin Papan ambi uaidbimboecnuc matsesën nacnenaid tantiaquidta aton Mayan Nuquin Papan meniaid icpadic? Padenquio. Abi tantiaquid aton Mayan menec. Nuquin Papan dada uamiampid dada uanu. Ista.
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Con matses icquin ëbi tantiesan ëmbi chiaid niacacpadomboen nainda.
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 Adquidon papa iquendabi;
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.