2 Coríntios 13
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs VC
1 Mibi yacno daëdec puduedashic padpidec puduedendabi. Choshon, Icsadenequid iquec, quequin daëdshun-daëdshunquien chuisho tantiendambi. Abentsëcshun: Icsaquid iquec, quequin chuisho tantiatiapimbo iquendabi.
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Tauamboec puduedshun Esuquidistu chuibanac abi tantiaquido mibitedi yanondac. Padpidec puduedoashun icsadenequid icsho isun, Mibi icsaid ënta, cac padenquiocsho padpidec puduedoashun Nuquin Papan tantiamiacpadomboen mibi adquid utsibobëdta comapenen chuiquin cuidembi, quequin chiondambi utsitedishun tantianubi.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Esuquidistun tantiamiacpaden Pabadon dada uaid nec, quequin ¿mitsipadentsimbi tantiape? quequid comapenec onquequin chuibanembique. Tantiaquiota, caimbi. Esuquidistun nadatiambocquin nacpaden ëmbi nasho mibitedishun ispondac. Aidën tantiamiac padpidec puduedshun adomboembidi mibi ismeoaimbi.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Aidi matsesash nadatiapenquio icquidbimboecsho isun cuesten dectampanëdash. Adoacsho Nuquin Papan uincuemiac unësesa yanquiopanëdash. Aid tantiaquidquio icquimbi ëmbibi nadatiambocquin nabantiapimbo icpebi. Abi chuiquid Nuquin Papan icmioshi. Aidëmbi ëbëdi icquin icsadenequid comapenen chuiquin naquidbidi ëbi icmeoaindac.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Esuquidistu tantiaquid nebi, queshun ¿mitsipadentsimbi aid tantiape? Adecbidi, ¿Ambi chiacpadectabi tabadpe? queshun tantiabono, quequin Nuquin Papan chiaid isbanta. Aden isbanshun, Ambi chiacpaden niac-niaccombi, queshun Esuquidistu ëbëd ictiapimbo iquec, quequin tantiata. Aid mibëd icnuc ambi chiaid niac-niaquenquio mimbi iquendac.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Adecbidi, Pabado Esuquidistun ëbi chuibeneta caidta neque. Isnu, quequidën ëbi nabanec tabadsho isun, Pabadon abimbo chiosh, capashuni mimbi.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Aden tantiaquin Codinto yacnocquido bëdamboen tabadmeta, Papa, quequin chuided-chuidedembi. ¿Mibi bëdamboec tabadsho isash, Pabadon chuibaniaido nec, quequin mibi isquidon chuitsiash, quequindambi Nuquin Papa chuided-chuidedpadi? Padenquio. Esuquidistun ëbi chuibeneta caid Pabado nec, quequin tantiesa utsi-utsiec icnubi, Nuquin Papan chiacpadomboen nabanquidquio Codinto yacnocquido nec, quequin utsibon chuisho tantiatiadquio iquebi.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Nuquin Papan chiaid abimbo iquec, quequin ambi chiaidquio chuibanquidquiobidi nebi. Ambi chiaid utsi uain chiesa nebi.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Mibi bëdamboec tabadsho isash bëdambo iquebi, quec tsadtsiabi. Mibi comapenen chuitiapimbo iquebi. Codinto yacnocquido icsaisambo icmeta, quequin Nuquin Papa chuided-chuidedec nebi.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Aden mibi tantiec tsadquin mimbi iste dada uaimbi. Mibi yacno nidabicquin dada uaimbi ma puduedshun icsaquid nibëdsho isun comapenen chienquio icpanu quequin Esuquidistun tantiacpaden Nuquin Papan nua pausunaid ma icpanueshun chuibanec nebi. Mibi comapenen chuitiapimbo iquebi.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Nëbi ënquin dada uaimbi. Icsaisa icnu quec Nuquin Papan chiacpadec bëdamboec tabadta. Ëmbi dada uain chiaid isquin adobanta. Abentsëc yacbimboen tantiaquin nabanec tabadteneta. Adec tabadsho isash tantianquidquio utsibëd bëdamboec tabadquidquio Nuquin Papa mibëdi iquendac. Aidënquio mibi adquidquiobidi icmendac.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Ëbi isec cho cananta.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Mibi tantiec tabadebi, quec nëmbo tabadquido Nuquin Papan bëdambo icmebanaido.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Nuquin Icbo Esuquidistun bëdambo icmiaido nebi, quequin mibitedishun tantiaquiota. Adembidi, Nuquin Papan tantiaid nebi, quequin tantiaquiota. Adembidi aton Mayan ëbëd iquec, quequin tantiaquiota.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.