2 Coríntios 13
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs ARIB
1 Mibi yacno daëdec puduedashic padpidec puduedendabi. Choshon, Icsadenequid iquec, quequin daëdshun-daëdshunquien chuisho tantiendambi. Abentsëcshun: Icsaquid iquec, quequin chuisho tantiatiapimbo iquendabi.
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 Tauamboec puduedshun Esuquidistu chuibanac abi tantiaquido mibitedi yanondac. Padpidec puduedoashun icsadenequid icsho isun, Mibi icsaid ënta, cac padenquiocsho padpidec puduedoashun Nuquin Papan tantiamiacpadomboen mibi adquid utsibobëdta comapenen chuiquin cuidembi, quequin chiondambi utsitedishun tantianubi.
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 Esuquidistun tantiamiacpaden Pabadon dada uaid nec, quequin ¿mitsipadentsimbi tantiape? quequid comapenec onquequin chuibanembique. Tantiaquiota, caimbi. Esuquidistun nadatiambocquin nacpaden ëmbi nasho mibitedishun ispondac. Aidën tantiamiac padpidec puduedshun adomboembidi mibi ismeoaimbi.
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 Aidi matsesash nadatiapenquio icquidbimboecsho isun cuesten dectampanëdash. Adoacsho Nuquin Papan uincuemiac unësesa yanquiopanëdash. Aid tantiaquidquio icquimbi ëmbibi nadatiambocquin nabantiapimbo icpebi. Abi chuiquid Nuquin Papan icmioshi. Aidëmbi ëbëdi icquin icsadenequid comapenen chuiquin naquidbidi ëbi icmeoaindac.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 Esuquidistu tantiaquid nebi, queshun ¿mitsipadentsimbi aid tantiape? Adecbidi, ¿Ambi chiacpadectabi tabadpe? queshun tantiabono, quequin Nuquin Papan chiaid isbanta. Aden isbanshun, Ambi chiacpaden niac-niaccombi, queshun Esuquidistu ëbëd ictiapimbo iquec, quequin tantiata. Aid mibëd icnuc ambi chiaid niac-niaquenquio mimbi iquendac.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Adecbidi, Pabado Esuquidistun ëbi chuibeneta caidta neque. Isnu, quequidën ëbi nabanec tabadsho isun, Pabadon abimbo chiosh, capashuni mimbi.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Aden tantiaquin Codinto yacnocquido bëdamboen tabadmeta, Papa, quequin chuided-chuidedembi. ¿Mibi bëdamboec tabadsho isash, Pabadon chuibaniaido nec, quequin mibi isquidon chuitsiash, quequindambi Nuquin Papa chuided-chuidedpadi? Padenquio. Esuquidistun ëbi chuibeneta caid Pabado nec, quequin tantiesa utsi-utsiec icnubi, Nuquin Papan chiacpadomboen nabanquidquio Codinto yacnocquido nec, quequin utsibon chuisho tantiatiadquio iquebi.
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Nuquin Papan chiaid abimbo iquec, quequin ambi chiaidquio chuibanquidquiobidi nebi. Ambi chiaid utsi uain chiesa nebi.
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 Mibi bëdamboec tabadsho isash bëdambo iquebi, quec tsadtsiabi. Mibi comapenen chuitiapimbo iquebi. Codinto yacnocquido icsaisambo icmeta, quequin Nuquin Papa chuided-chuidedec nebi.
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 Aden mibi tantiec tsadquin mimbi iste dada uaimbi. Mibi yacno nidabicquin dada uaimbi ma puduedshun icsaquid nibëdsho isun comapenen chienquio icpanu quequin Esuquidistun tantiacpaden Nuquin Papan nua pausunaid ma icpanueshun chuibanec nebi. Mibi comapenen chuitiapimbo iquebi.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 Nëbi ënquin dada uaimbi. Icsaisa icnu quec Nuquin Papan chiacpadec bëdamboec tabadta. Ëmbi dada uain chiaid isquin adobanta. Abentsëc yacbimboen tantiaquin nabanec tabadteneta. Adec tabadsho isash tantianquidquio utsibëd bëdamboec tabadquidquio Nuquin Papa mibëdi iquendac. Aidënquio mibi adquidquiobidi icmendac.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Ëbi isec cho cananta.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 Mibi tantiec tabadebi, quec nëmbo tabadquido Nuquin Papan bëdambo icmebanaido.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Nuquin Icbo Esuquidistun bëdambo icmiaido nebi, quequin mibitedishun tantiaquiota. Adembidi, Nuquin Papan tantiaid nebi, quequin tantiaquiota. Adembidi aton Mayan ëbëd iquec, quequin tantiaquiota.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.