2 Coríntios 10

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Comapenec chushquenquiocquin matses bëdamboen tabadmenuequin chuibanquid Esuquidistu icpanëdash. Mibi yacno choshon Esuquidistupadquid icnuequin ëbi chieshënquid bëdamboen tabadmenuequin chuibanendambi. Ëbi chieshënquido nadec onquequin ëbi naden chiec, quec. Nuquibëd tabadquin dacuëdacbimboecquin comapenen Pabadon chushcainquio iquec. Utsi yacno nidshun dada uaquin comapenen chushcaic, quiosh. Mibi chiec adosh.
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 Adsho tantiash mibi yacno choash tabadquin chushcante bunenquio icquimbi, Ambibi tantiacpaden nabanquid Pabado nec, quequido bëdamboen chuibanembi.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Esuquidistu tantiaquid yanshun icsaquidën tantiacpaden nabanesa nebi.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Mibi yacno choshon matsesën tantiacpadpenquiocquin Nuquin Papan tantiamiacpaden ëbi chieshënquido Satanasën icsamboen tantiamiaido Nuquin Papan chiaid chuibanendambi.
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 Satanasën tantiamiaidon Nuquin Papan chiacpadomboen niaquec. Utsibon Edoen Nuquin Papa caid nibëdec, queshun ëmbibi tantiacpaden naic bëdambo iquec, quequin tantiamiaido nec. Aden tantiaquid icsho isun ambi icsamboen tantiec pamumëdacbimboe yaid ëmenu quequin Nuquin Papan chiaid ëmbi chuibanubi abi pamumëdacbimboe yaid padpidec pausudtiapimbocnoc paucbanshun ambi tantiacpaden Nuquin Papan pausunendac ma ambi chiacpadomboen namenuequin.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Aden chuibanshun Nuquin Papan chiacpadomboen utsin-utsinquien abi icsaid ënabicsho isun comapenen cuidendambi.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Ambi isaiduidi tantiec utsi-utsiec onquec. Aido onquiaid chuinu. Tantia. Esuquidistu tantiaquid nebi, quequi, Pabado icsactsëcquio isadtsec, quepec aido. Aden chuiquido, Esuquidistu tantiaquid nebi, ëbi quesho tantiash, Muec nec, quetiapimbo iquec.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Abi tantiaquid ëbi yansho, Esuquidistun, Ëbi chuibeneta, cashumbic abi tantiaquido abi tantiadonequid icmenuequin chuibanquidbidi icmiondashi. Adquid icmiac ambi chiaid ëbi chieshënquido tantiamenuen chuibanubi aidon tantiaid icsa paucshun ambi tantiacpaden Nuquin Papan pausunendac. Adoacsho isash, Abi chuibanquid Esuquidistun icmioshi, quequin tantiec, Adesa nebi, quetiapimbo iquebi. Aden tantiaquin ëmbi chiacpaden naimbi mibi yacno choshon caimbi.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Adquid nebi, quequin, Dacuëdampambocquid Pabado nec camenuen dada uainquio iquembi.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Mibi aden dacuëdmenu, quenquio icnubi ëmbi dada uaondaid bedshun isun naden utsin ëbi chiosh quec. Chuiquidën comapenen chushquequin chiacpadomboen Pabadon dada uaic. Nëmbo choshon ambi dada uaquin chiacpaden chuitiapimbo icpec. Chichompibictsecsho ëbi isun, Chuiquidida nepec, quetsëcquin istsëccombi. Tantiatiapimbocnoc chuibanondash, quequin aidon ëbi chiec.
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Aden ëbi chiec onquequidën bëdamboen tantiata. Chuinu. Ëmbi dada uacpaden mibi yacno choshon adomboembidi nabanembi caimbi.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 ¿Esuquidistun, Ëbi chuibeneta, caid nebi, quepecta ëbi chieshënquido iquec? ¿Adenda Esuquidistun, Ëbi chuibeneta, caidënquio utsi icsamboen chuipec? ¿Esuquidistun, Ëbi chuibeneta, caid nebi, quequin abimbo chuiquidquio yec muaquin chuiquidpadquid nebi, quepectabi ique? Padenquio iquebi. Esuquidistun, Ëbi chuibeneta, caid nebi, quec muaid chuiquin abipadquid utsibëdtambi icsamboen nabanash, Nuqui bëdamboen naoc, cananec. Ambia icsamboen nabanquidën chuibanquin ismiac ambibi tantiacpaden nabanec abipadquid yanquidon.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Ëbien Nuquin Papan tantiamiacpaden chuibanquid nec. Ambi tantiamiacpaden mibitedi chuibanquid nebi.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Codinto yacno nidshun anouidi tabadquin Esuquidistu chuiban, Nuquin Papan cac mibëd tabadquin chuibanondambi.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Adembidi, Utsi yacno nid, Nuquin Papan cac nidshun utsibon chuibanondash. Aden aidon chuibanac anocquidotsen Esuquidistu tantiaquid yanondash. Aido Esuquidistu tantiaquid yansho isash ëmbi chuibanaido nec, quenquio iquebi. Mibëdi tabadquin ëmbi chuibanac aid tantiaquid mibitedi yanondac. Adsho isash Esusquidistu tantiadonequidquio yampashun, quec mibi tantiec tsadebi.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Esuquidistu ëmbi chuiban-chuibanac aid tantiadonequiec mibitedi tabadsho isash Esuquidistu utsin chuibanacmanombo chuibanoaic nidendabi caombi.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Aden Esuquidistu chuibanac, Ëbibi bëdambo ictiapimbocquid mimbi bëdambo icmiaid nebi, Papa, quequin ma Nuquin Papa Esuquidistu tantiaquidtedishun chuipanuna.
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Bëdamboen nabanombi, abibi quesho Nuquin Papan bëdamboen istiapimbo iquec. Ambi, Bëdamboen mimbi naoc, caiduidi ambi bëdamboen isaidquio nec.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.