1 Tessalonicenses 3

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Aden mibi tantiec: —“¿Mitsipadec tabadpec?” quequinuidtsëqui tantiec tsadtiapimbo iquebique. Istan —caondambi Timoteyo chuiquin. Adshumbic shubu dadpen icquid Atenas caid yacno tabadec ëbëd icquid utsi Sidbano chuiquin: —Timoteyo nidan nuquiuidtsëqui icnuna —caondambi.
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 Ëmbi: —Nid —caondaid Timoteyo Esus tantiaquid yec nuquin utsi nec. Ëbëdtan Esus chuibenequidquio nec. Adquid icsho nadopondambi. —Tesadonica yacno nidshun Esus bëdamboen chuibantan. Adembidi: “Esus tantiec chieshtoenquio yec nadquiec tabadquid nendac,” quequin bëdamboec tabadquin ismetan, Timoteyo.
2 e enviamos Timóteo para visitá-los. Ele é nosso irmão e colaborador de Deus na proclamação das boas-novas de Cristo. Nós o enviamos para fortalecê-los e animá-los na fé,
3 Aton matsesën comapenen chieshënac chieshtoshon Esus tantienquio yanushe. Chuitan —caondambi. Aden chieshënte mibi chiondambi. —Nuquin Papan tantiacpadomboen Esus tantiaquid chieshënendac —quequin mibi chiondambi.
3 para que as dificuldades não os abalem. Mas vocês sabem que estamos destinados a passar por elas.
4 Aden mibëd icquin chuideniondambi. Adsho ëmbi chiacpadomboen nuqui chieshënondash.
4 Quando ainda estávamos com vocês, nós os advertimos de que as aflições em breve viriam, e foi o que aconteceu, como bem sabem.
5 —“Ëbi nidan chieshënac ¿adecbidida Tesadonica yacnocquido chieshtoenquio icpatsiashba?” quequinuidtsëqui tantiec tsadtiapimbo iquebique. Istan —caondambi Timoteyo chuiquin. —“Icsamequin tanu,” quequidën Satanasën namiac chieshtoshon Esus tantienquio yanushe. Istan. ¿Ada ëmbi Esus chuibanondaido bëdamboec tabadeque? —caondambi Timoteyo chuiquin.
5 Assim, quando não pude mais suportar, enviei Timóteo para saber se continuavam firmes na fé. Tinha receio de que o tentador os tivesse vencido e todo o nosso trabalho houvesse sido inútil.
6 Adoac mibi yacno istanec choquin Timoteyon mimbi naid chuituidoshi naden. —Esus tantiaquid yequi tantianquidquio yamposh —quequin chuiposh Timoteyon. Adashic: —“Pabado chedo bëdambo iccondash. Aido padpiden istiadquio iquebi,” quiosh Tesadonica yacnocquido —queposh Timoteyo. Adembidi mibi istantiadquio iquebi.
6 Agora, porém, Timóteo voltou trazendo boas notícias a respeito de sua fé e seu amor. Ele nos contou que vocês se lembram sempre com alegria de nossa visita e que desejam nos ver tanto quanto nós queremos vê-los.
7 Timoteyon chuiboed tantiash bëdambo yanobi. Nëmbo icquidon chieshënac shubiantiadtsëcquio iccobi. Adboedi mibi caic: —Chieshtoenquio icquin Esus tantiosh —quesho tantiash bëdambo yanobi.
7 Por isso, irmãos, apesar de nossos sofrimentos e dificuldades, ficamos animados porque vocês permaneceram firmes na fé.
8 Mimbi aden naid tantiash dayacquio yacbimboec iquebi.
8 Agora, revivemos por saber que estão firmes no Senhor.
9 Aden tantiashun Nuquin Papa chianembi naden. —“Tesadonica yacnocquido bëdambo iccosh,” quesho tantiash cuishonquebi, Papa. Mimbiuidtsëqui namiac chieshtoenquio iquec. Aden namec mibi bëdamboshë iquec, Papa.
9 Sim, agradecemos a Deus por vocês! Por sua causa, temos grande alegria na presença de Deus.
10 Aido istiadquio iquebi. Mimbi chiaid bëdiactsëc tantiasho aidobëd tabadquin bëdamboen chuibantsiambique. Ëbi ano nidmeta, Papa —quequin Nuquin Papa chianembi.
10 Noite e dia oramos por vocês com fervor, pedindo que possamos vê-los novamente a fim de ajudá-los a aperfeiçoar a fé.
11 —Nuquin Icbo Esusbëdtan Nuquin Papan nëbimbobi ambo nidmepashuni —caimbi.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos encaminhem a vocês em breve.
12 Adec mibëd ictiadquio icquin Nuquin Papa mibi chianembi. —Ëmbi aido tantiaquiacpadomboen utsibobëd tantianameta, Papa. Bëdiactsëc tantianantsëcboedobi comapenec tantianamequiota, Papa. Adembidi utsibotsen bëdamboen ismeta.
12 E que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns pelos outros e por todos, da mesma forma que nosso amor transborda por vocês.
13 Aden bëdamboec tabadquid icmeta, Papa. Mimbi adoac chieshtoenquio yec bëdamboec tabadtsiash. Adsho mimbi mibi yacnoshon uaido mayan bëdabobëd nidaidën padpidec choshon con Icbo Esusën: “Tesadonica yacnocquido icsambo iquec,” catiapimbo ictsiash. Adembidi: “Icsambo iqueque. Cuidnuna,” catiapimbo mimbi ictsiac, Papa —quequin Nuquin Papa chianembi mibi chuiquin.
13 E, como resultado, que Deus, nosso Pai, torne seu coração forte, irrepreensível e santo diante dele para quando nosso Senhor Jesus voltar com todo o seu povo santo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.