1 Pedro 4

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nuquin Papan tantiacpadomboen nasho utsibon chieshënquin mëyanaqui Esus chieshtoenquio icpondash. Adembidi chieshëmënquidën chieshënaqui adecbidi chieshtoenda. Abided cuidadec unësaid Esus tantiaquin nuqui icsaid nuqui ënendac.
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 Aden nuqui tantiacpadomboen nainquio icquin Nuquin Papan chiacpadomboen natiadquio nuqui iquendac.
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Nuquin Papa tantiesabon nacpadomboen Nuquin Papan chiaid mimbi yuen niac-niacpondac. Utsin chido chudquinc utsin bënë chudmequinc tantiadenuen acte paëmbo icquid acquinc: —Nëid papa canu —quequin matsesbimboecnuc nacnenquinc mimbi capondac. Adec icsateuidi bunec mëmuntiapimbo mibi icpondac. Adquid iccondaidi nëbi bëdamboec tabadta.
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 Adec bëdamboec tabadsho isun mibëd icsaondaidën: —¿Atotsieshun nuqui naondacpadomboen nainquio ique? Mimbi Nuquin Papa caid nibëdec —quequin mibi icsamboen chuiquin mibi mamënshunendac.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 Aden mibi mamënshunquid Nuquin Papan cuidendac. Cuidnumbi matsesën naidtedi tantiaquid icquin Nuquin Papan: —¿Mitsipaden nao? ¿Ada bëdamboec tabado? —cac ënden unësaidobëdtan unësabi icquidotedishun ambi naidtedi uesquin chiendac.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 Aden abëdi tabadmete tantiaquin Nuquin Papan namiac Esus chuibenequidon chuibenepondash. Adoac Esus tantiaquido yanash Nuquin Papan Adan cuidquin unësquid icmiacpadec unësquid yec unësashic Nuquin Papabëd tabadendac padpidec unësenquio yec.
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 Tantia. Mibitedi chuinu. Nuquin Papan cuidte nëbi iqueque. Esus tantiec nuqui icsate bunaid ënash mëmunec bëdamboec tabadnuna. —Ma ëmbi abi chianesho Nuquin Papan bëdamboen tantianu —quiash adta.
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 —Tantiananquido chieshënanec cuidnante bunenquio iquec —quiash ënëdenquio yec tantiananquionona.
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 Nuquibëdtan Esus tantiaquido isedec chosho bëdamboen isnuna. Shubu utsinquido ënapenuësh chosho adembidi chieshënenquio icquin min shubun yued.
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 Nuquin Papan tantiamiacpadomboen nuquibëdtan Esus tantiaquido nashuntiad. Esus tantiaquidquio icmenuen chieshenquio icquin nanuna.
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 ¿Ada Nuquin Papan Esusën naid chuibanquid mibi icmiac? Adquid icquin Nuquin Papan chiaidquio chuibanquiota. ¿Ada Nuquin Papan mibëdtan Esus tantiaquido nashunquid mibi icmiac? Adquid icmiac: —Nuquin Papan namiacpadomboen matses nashunembi —quequin Esus tantiaquido nashunta. —“Ëbi nashunquid bëdamboen namequid Nuquin Papa bëdamboshë iquec,” ma ëmbi nashunaido quenu —queshun utsibo nashununa. —Abitedishun icbombo yec Nuquin Papa bëdamboshë iquec —canuna ënenquio icquin.
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Ëmbi tantiaido mibi neque. Tantia. —¿Atotsieshun matsesën ëbi chieshëmpeba? —¿quecta ique? ¿Mibentsëquida chieshëndic? Ma Esus tantiaquido dadpenquio chieshëmpayoc.
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 —Chieshënquin Esuquidistu comapenen mëyanacbimboen Esus tantiesabon ëbitsen mëyanosh. Esus tantiaquid icshoeni adochitosh —quiash Esus tantiec bëdambo icnuna. —Utsibon chieshënaidi abi tantiaquid ambi namiacno buanuec Nuquin Icbo Esus choec —quiash abi chote ushën cuishonquenush adnuna.
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 —Esuquidistu tantiaquid nec —queshun chieshëmënquidon natiamiaid mibi bëdambo iquendac. Nuquin Papan Mayan mibëd tabadquin Nuquin Papa yacno tabadte mibi tantiamequin mibi bëdambo icmendac.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 Utsibo icsasho abi chuiquidën natiamequin cuidquid. Cuesunianquid yec ampequid yec chieshëmënquin icsamboen chuishunquid yec quec icsasho chuiquidën cuidsho isun: —Bëdambo iquec —catsiambi. Adec icsainda.
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 Esus tantiaquid icsho utsibon chieshënac dacuëdenda. Adec dacuëdenquio icquin: —Nuquin Papa bëdamboshë iquec. Aton Mado Esus tantiaquid icmiac bëdambo iquebi —quequin ënenquio icquin Esus tantianuna.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 —Nuquin Papan cuidte ushë nëbi icnuc ambi con matses caido Esus tantiaquido chieshëmënquidon natiamendac —quiacpaden nëbi tauaquin mibi natiamec. Adsho isun: —Chieshëmënquidën chieshënac ëmbi tantiacpadomboen abi icsaid ëntsiash —queshun Nuquin Papan: —Natiamenda —cainquio iquec. Aden abi tantiaquido icsaid ëmete bunquin nashun ¿bëdiactsëcta abi tantiesabo cuidpec?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 Naden chuiquin Nuquin Papan dada uamepampic. “Aden chieshëndeniac natiambo yan-yanequi unësash Nuquin Papabëd abi tantiaquido tabadendac. Nuqui adnuc ¿bëdiactsëcta ambi chiaid niac-niacquido Nuquin Papan cuidpec? Padenquio. Comapenen cuidendac,” quequin dada uamepampic.
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 Nuquin Papan tantiacpadec mëyadec Esus tantiaquid ma nadpanuna. —Ëbi uaquidën Nuquin Papan ambi chiacpadomboen ëbi bëdamboen namec. Aid tantiec bëdambo iquebi —quiash ma bëdamboec tabadpanuna.
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.