1 João 3
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs BKJ
1 Matses tantiaquin naquidquio Nuquin Papa nec. Ma ëmbi unësquiocquin comapenen tantiaido ëbëdi tabadpanueshun con bacuëbo caimbi, quequin Nuquin Papan icsaisanquio tantiapampic. Aden chiampid abimbo iquec. Ambi con bacuë caido nuqui nec. Ambi con bacuë caidpenquio Nuquin Papa tantiesa yec aton Mado Esuquidistu tantiesabidi nec. Adecbidi Esuquidistu tantiaquid tantiesabidi nendac adquido.
1 Contemple, que tipo de amor o Pai nos outorgou, que fôssemos chamados filhos de Deus. Portanto, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Nuquin Papan comapenen tantiaido mibi nec. Adquid icsho adembi mibi chuinu. Tantiata. Nëbi Nuquin Papan con bacuë caido nuqui nec. Aden ambi con bacuë caid icsho, Nadquidquio mibi icmendambi, ¿ada Nuquin Papa capec? Padenquio. Esuquidistupadquiocquin nabanquid Nuquin Papan nuqui icmec, quequin nuqui tantiadonetequidquio nendac. Esuquidistu nuqui bedec chosho isash, Nëbi aidpadquidquio Nuquin Papan nuqui icmendac, quequin tantiembi, nuqui quendac.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Mas sabemos que, quando ele aparecer, haveremos de ser semelhantes a ele; porque haveremos de vê-lo assim como ele é.
3 Aid choabicnuc, Abipadquid iquendabi, quequin caindonequido nëbi Esuquidistu icsainquio yec tabadacpadquiec tabadte bunquid nuqui nendac.
3 E qualquer homem que tem nele esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Nuquin Papan nadec bëdamboec tabadta, quequin chiaid niacquid abibi icsaquid nendac.
4 Qualquer que comete pecado, também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 Adnubien, Esuquidistu abuc tabadboedi nidaidënshun chidon tishac matsesun nuqui icsaid bedshunash abided cuidadec unëspanëdash, quequin nuqui tantiendac. Icsapenquiocquid Esuquidistu nec.
5 E vós sabeis que ele foi manifestado para carregar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 Icbopadquidquio icnu quiash Esuquidistubëd tabadacbimboecquid icsadenesa nec. Icsadenequid, Nuquin Papan Esuquidistu tantiamioshi, quetiapimbo iquec. Esuquidistu tantiesa adquio iquec.
6 Qualquer que permanece nele não peca; qualquer que peca não o viu e nem o conheceu.
7 Con nabo, tantesa uamane queshun muaquin chuibanaid tantiesa icta. Esuquidistu bëdamboec tabadacpadquiec tabadquid icsaisa nec.
7 Filhinhos, não deixeis homem algum vos enganar. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Abia icsadenequid mayan icsa nec. Aidën yua adquiecbidi icsadenendac. Mayan icsan yua matses icsho isash Nuquin Papan chiaid tantiaquidquio iquec Esuquidistu nidaidën choash matses icsaid bedshunash abided cuidadec unëspanëdash ma abi tantiaquid yec mayan icsan yua icboedi aidën yuadtiapimbo yampanuna.
8 Aquele que comete pecado é do diabo; porque o diabo peca desde o princípio. Para este propósito o Filho de Deus foi manifestado: para que ele pudesse destruir as obras do diabo.
9 Nuquin Papan con bacuë caido icsadenesa nec. Ambi con bacuë caido Nuquin Papapadquidquio yec icsadenetiapimbocquid nendac.
9 Aquele que é nascido de Deus não comete pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
10 Mayan icsan yua Nuquin Papan chiacpadomboen naisa nec. Utsi tantiesa adquid nec. Nuquin Papan chiacpadomboen naquid Icbon bacuë nec. Icbon bacuë yec utsi tantiaquidquio nendac.
10 Nisto os filhos de Deus são manifestos, e os filhos do diabo. Aquele que não pratica a justiça, não é de Deus; e nem aquele que não ama o seu irmão.
11 Esuquidistu tantiaquid utsibo tantiaquiota, quequin chiaid nuqui abia tantiondaid nendac.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que devemos amar uns aos outros.
12 Aton utsimbo chieshënquid Cain icpampidpadquid iquenda. Mayan icsan yua icquin aton utsi cuesunepampic. Aden cuesuniaidën aton utsi Abedën abi tantiaquin nadenesho Nuquin Papan aid bëdamboen isnubi Cainën ambibi tantiacpaden nadenesho Nuquin Papan bëdamboen istiapimbo icpampic. Aden isac Cainën aton utsimbo Abed chieshënquin cuesunepampic.
12 Não como Caim, que era daquele perverso, e assassinou o seu irmão. E por que o assassinou? Porque as suas próprias obras eram más, e as de seu irmão justas.
13 Cainën aton utsimbo chieshënacpadomboen Nuquin Papa tantiesan Nuquin Papan con bacuë caidtedi chieshënoaic. Nuquin Papa tantiesan mibi chieshënsho isash, ¿Adquidshenda mibi nepec? quenda. Nuquin Papan chiaid tantiesabimboec adenda.
13 Não vos maravilheis, meus irmãos, se o mundo vos odeia.
14 Esuquidistu tantiaquid tantienquiocboedi Esuquidistu tantiaquid yanash abi tantiaquid utsibo tantiaquidquio nuqui nendac. Aden abi tantiaquid utsibo tantiaquid icquin, Nuquin Papabëd tabadquidbimboecquid nebi, quequin nuqui tantiendac. Aton utsibo tantiesa cuëshëdacbimboecquid nec.
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Aquele que não ama o seu irmão permanece na morte.
15 Aton utsibo chieshënquid, Con utsi cuesunenu, quiacbimboecquid nec. Adquid Nuquin Papabëd tabadtemaid nendac, quequin nuqui tantiendac.
15 Qualquer que odeia o seu irmão é homicida. E vós sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum homicida.
16 Matses tantiaquin nashunquidquio Esuquidistu icpondash. Nuqui tantiec, ma ëbëd ënëdenquio yec tabadpanu quiash unësmane, quenquio yec nuqui icsaquido icsho cuidnushe quiash abided cuidadec unëspondash. Abi tantiaquid icquin abi tantiaquid utsibo tantiaquin nashunec unësmane quenquio yec nuqui tabadendac.
16 Nisto percebemos o amor de Deus: porque ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar as nossas vidas pelos irmãos.
17 ¿Aton nachoquid icnuc Esuquidistu tantiaquid utsin na nibëdquiocsho isec, Con utsi menenquio iquembi, quequid Nuquin Papapadquiocquin tantiaquidta nepec? Adquid Nuquin Papan chiaid pausunacmaid nec. Nuquin Papapadquiocquin nashunu quesa adquid nec.
17 Porém, quem tem os bens deste mundo, e vê que seu irmão possui necessidade, e fecha-lhe suas entranhas da compaixão, como habita nele o amor de Deus?
18 Ëmbi con nabo caid, Utsi tantiec bëdamboec tabadquidquio nebi, quec onquequinuidi tantiec tabadenda. Utsi tantiembi, quequin mimbi chiacpadomboen nabanquin ismeta.
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 Aden mimbi chiacpadomboen nabansho isun Nuquin Papan tantiamiac dacuëdenquio yec Nuquin Papa chuinu quiash abi yacno puduedquidbimboecquin nuqui chuided-chuidedec.
19 E nisto sabemos que somos da verdade, e asseguraremos os nossos corações diante dele.
20 Utsien Nuquin Papan chiacpadomboen abentse-abentsen naquid, Nuquin Papa dacuëdampambo iquec. ¿Abi chuisho adabi tantiapatsiash? quequin tantiec tsadendac adquid. Adec tsadsho isun Nuquin Papan nadopec: Con Mado tantiaquid ëmbi paucaid, ëmbi con bacuë caid mibi nec. Mimbi chuisho tantianuna. Muesa nebique. Dacuëdenquiocquin ëbi chuita, quependac Nuquin Papa adquid caic.
20 Porque se o nosso coração nos condena, Deus é maior do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Nuquin Papa tantiaquido, adembi mibi chiembique. Tantiata. Nuquin Papan chiacpadomboen naquidënquio Nuquin Papa bëisquidëmbimboen, Ëbi menepec, quequin dacuëdenquiocquin chianendac.
21 Amados, se o nosso coração não nos condena, então temos nós confiança para com Deus.
22 Nuquin Papan ambi chiacpadomboen nabansho isun ambi tantiacpadomboen tantiamendac. Aden tantiamiac ambi tantiacpadomboen abi chuisho Nuquin Papan nuqui bëdamboen isquin menendac.
22 E qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos as coisas que são agradáveis à sua vista.
23 Naden tantiata, quequin Nuquin Papan chiaid nad iquec: Abëd Abia Yampidquio, Esuquidistu, nidaidënshun chidon tishac matsesaid Nuquin Papan chomiaid aton Madombo nec quequin nuqui tantiaidquio nendac. Adembidi Esuquidistun chiacpadec abi tantiaquid utsibobëd tantiananendac.
23 E este é o seu mandamento: Que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que ele nos deu.
24 Aden ambi chiacpadomboen naquidbëd Nuquin Papa iquec. Adquiduidquio Nuquin Papabëd ictequid nec. Abibimboecquid Nuquin Papan aton Mayan meniac ëbëd tabadquin tantiamiac, Nuquin Papabëd icquid nebi, quequin nuqui tantiendac.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos habita nele, e ele nele. E nisto sabemos que ele está em nós, pelo Espírito que ele nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.