1 Coríntios 8

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nëbi Nuquin Papan uaidbimboecnuc nacnenaid tantiaquin pambid dasanaid chuinun naden chiembique. Tantiata. ¿Matsesën nacnenaidta nuqui tantiaid ictic? Padenquio. Aden tantiaquin ëmbi tantiacpadpenquio icquid utsibo nec quequin mamënshumpec. Aden tantiaquin mamënshunquin utsi tantienquio iquec. Utsien, Naden nabanquindambi utsibo bëdamboen tabadmepeba, quequin tantiaquidquio nec.
1 Agora vou tratar do problema dos alimentos oferecidos aos ídolos. Na verdade, como se diz, “todos nós temos conhecimento.” Porém esse tipo de conhecimento enche a pessoa de orgulho; mas o amor nos faz progredir na fé.
2 Ëmbibi tantiembi quequid tantiabenabictsëcquid nec.
2 A pessoa que pensa que sabe alguma coisa ainda não tem a sabedoria que precisa.
3 Nuquin Papa tantiaquidien Nuquin Papan tantiaidquio nendac.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Aden chuishun ¿Nuquin Papan uaidbimboecnuc matsesën nacnenaid tantiaquin pambid dasanaidtambi pepe? quequin mimbi chuiquin dada uaboed isun chuinu. Tantiata. Nuquin Papan uaidbimboecnuc matsesën nacnenaid nanac uec. Aden nanac uequid Nuquin Papa ictiapimbo iquec. Nuquin Papapadquid utsi nibëdquiec.
4 Quanto a comer alimentos que tenham sido oferecidos aos ídolos, nós sabemos que um ídolo representa alguma coisa que realmente não existe. E sabemos que existe somente um Deus.
5 Nidaidën samëdquid papa cain utsin cuënaid dadpen iquec. Adembidi abuc samëdquid Papa cain utsin cuënaid dadpen iquec.
5 Pois existem os que são chamados de “deuses”, tanto no céu como na terra, como também existem muitos “deuses” e muitos “senhores”.
6 Papa cain nuquin cuënaidien Abia Yampidquio nec. Adquid utsi Nuquin Papa cainquio nuqui iquec. Aidi abitedimbo uabampampidquio nec. Aidquio tantiec nuqui tabadec. Adembidi Nuquin Icbo cain cuënaidquio Esuquidistu nec. Aidëmbi aton Papabëdtan abitedimbo uabampampid nec. Aidi cuesten dectanac abided cuidadac nuqui cuidtiadquid icnubi Nuquin Papan cuëmbanaido yec ambi tantiaido nuqui nec.
6 Porém para nós existe somente um Deus, o Pai e Criador de todas as coisas, para quem nós vivemos. E existe somente um Senhor, que é Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem nós existimos.
7 Adembidi aid abentsëqui nuqui tantiaidquio icnubi Nuquin Papan uaidbimboecnuc matsesën nacnenaid utsibon tantiaid iquec. Aden nacnenaid tantiaquin pambid dasanaid aidon pepec. Aden peboedëmbi Esuquidistu tantiaquid yanshun nacnenaid tantiaquin pambid dasanaid ëmbi pesho isun, Icsaosh, Nuquin Papan canushe, queshun adquid petiapimbo yanebi.
7 Mas nem todos conhecem essa verdade. Existem pessoas tão acostumadas com os ídolos, que até agora comem desses alimentos, pensando que eles pertencem aos ídolos. A consciência dessas pessoas é fraca, e por isso elas se sentem impuras quando comem desses alimentos.
8 Nuqui piaid Nuquin Papa tantiamianesa nec. Ad icnuc Nuquin Papan uaidbimboecnuc matsesën nacnenaid tantiaquin pambid dasanaid penquiocsho isash, Aid bëdambocquid nec, quenquio Nuquin Papa iquec. Adecbidi, nacnenaid tantiaquidën dasanaid pesho isash, Aid bëdambocquid nec, quenquio icoaic Nuquin Papa.
8 Não é esta ou aquela comida que vai fazer com que Deus nos aceite. Nós não perderemos nada se não comermos e não ganharemos nada se comermos desse alimento.
9 Padnuen Nuquin Papan uaidbimboecnuc matsesën nacnenaid tantiaquin pambid dasanaid ëmbi bedshun pesho isash, Esuquidistu comapenen tantiaquidën tantiaid nacnenaid nec, Esuquidistu tantiabenabictsëcquid quenushe queshun padenquio iquembi.
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não faça com que os fracos na fé caiam em pecado.
10 Aid pesho isash, Nacnenaid papa cain cuënaid nepec, queshun, Aid tantiaquin ëmbitsen pambid dasanaid penu, quetsiash Esuquidistu tantiabenabictsëcquid.
10 Porque, se uma pessoa que tem a consciência fraca neste assunto vir você, que tem “conhecimento”, comendo alimentos no templo de um ídolo, será que essa pessoa não vai querer também comer alimentos oferecidos aos ídolos?
11 Padnuen ëmbi piaid Nuquin Papa tantiamianesa nec quequin mimbi tantiec. Aden tantiaquin nacnenaid tantiaquin pambid dasanaid mimbi pec. Aden tantiaquin mimbi penubi Esuquidistu tantiabenabictsëcquidën Nuquin Papa tantiamiantequid nacnenaid tantiaquin pambid dasanaid nec, quequin pec. Esuquidistu comapenen tantiaquid mibi icquimbi nacnenaid tantiaquidën dasanaid ëbi icsainquio ictequid nec quequin pequin Esuquidistu tantiabenabictsëcquido mimbi icsameyoc. Mimbi icsamiaido tantiec Esuquidistu unëspanëdash.
11 Assim este cristão fraco, este seu irmão por quem Cristo morreu, vai se perder por causa do “conhecimento” que você tem.
12 Ad icnuc Esuquidistu tantiabenabictsëcquid mimbi icsamequin Nuquin Icbon chiacpadomboen niacquid mibi neyoc.
12 Desse modo, pecando contra o seu irmão e ferindo a consciência dele, você estará pecando contra Cristo.
13 Padnuen Esuquidistu tantiaquid utsibon icsamboen tantiaquin penushe queshun padpiden penquio iquembi ma icsainquio icpanu queshun.
13 Portanto, se o alimento faz com que o meu irmão peque, nunca mais vou comer carne a fim de que eu não seja a causa do pecado dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.