1 Coríntios 5

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mibëd Esuquidistu tantiec iccuededquid abentsëc ambi chudtemaid chudquid iquec quequin chiec onquec. Aden naisa isadaidbo nec. Adembidi naisa isadaidpembo nec. Aton papa icbon chido, anin dauid, bedshun chudesa aido nec. Mibëd icquid abentsëc adquid iquec quec.
1 Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
2 Adquid mibëdi icnuc, Bëdambo icmiaido nebi, quenquioctiadquidi mibitedi nec. Adquid icsaquid mibëd icsho isash unësquio icquimbi aidi cacumepatecnëdan.
2 E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
3 Mibëd ictiapimbo yequi mibëd yacbimboecquin dada uaquin icsaquid cacumetiadquidi mibi nenëdac quequin chuibanombi.
3 Apesar de eu não estar presente fisicamente, estou com vocês em espírito. E já condenei aquele que fez isso, como se estivesse presente.
4 Esuquidistu tantiaquid nuquitedi nec, quec mibitedi iccuededec Nuquin Icbo Esuquidistun tantiamiacpadomboen Pabadon naden natsiash quequin
4 Quando vocês estiverem reunidos em nome de nosso Senhor Jesus, estando eu com vocês em espírito, estando presente também o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 icsaquid nidme ma Satanasën mëyanac icsa bunesa yanacsho Nuquin Icbo Esuquidistu choashun ma abi yacno yuedpanuna.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Esuquidistun ënden bëdambocquid icmiaidtedi nebi, quenda. Icsaquid abentsëc mibëd tabadquin abi icsamboec tabadaid ismiac acte maisacbimboec mibitedi adquiobidi ictsiac.
6 O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
7 Ënden mibitedi Esuquidistu tantiesabo yec icsaquin ismec maisaccondacpadec maismane queshun icsaquid nidmeta. Ëbi cuidmenquiocnoec abided cuidadec Esuquidistu unëspanëdash, quiash aid icsaisa yacpadquiec tabadta.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Aden ambi naid tantiec icsaondacpadpenquio yec ma tabadpanuna. Aidquio tantiembi, quec abimbo tantiadonec ma tabadtenepanuna.
8 Por isso, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da perversidade, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
9 Ambi chudtemaid chudquidbëd iccuededenda, quequin ënden dada uaondambi.
9 Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais.
10 Esuquidistu tantiesabëd iccuededenda, quenquiocquin Esuquidistu tantiaquid adquid icsho isash iccuededenda, quequin dada uaondambi caimbi. Ambi chudtemaid chudquid Esuquidistu tantiesa dadpen iquec. Adecbidi, utsin na bunquin mua uain bedquid dadpen iquec. Adecbidi, matsesën Nuquin Papan uaidbimboecnuc nacnenaid tantiaquid Esuquidistu tantiesa dadpen iquec. ¿Adquido ismane quiash mitsimbo mibi tabadpe? Nuquin Papa yacno adquid nibëdec. Nuquin Papa yacno nidash icsaquid isenquio yec mibi tabadendac.
10 Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo.
11 Esuquidistu tantiaquid nebi, quequid icsadenesho isash adquidbëd iccuededenda caimbi. Esuquidistu tantiaquid nebi, queshun ambi chudtemaid chudquin ënesabëd iccuededenda. Adecbidi, muaquin bedbanquidbëd iccuededenda. Adecbidi, Esuquidistu tantiaquid nebi, queshun matsesën Nuquin Papan uaidbimboecnuc nacnenaid tantiaquin ënesabëd iccuededenda. Adecbidi, Esuquidistu tantiaquid nebi, queshun ambi tantiacpadpenquiocquidën chuisho mamënshumënquin ënesabëd iccuededenda. Adecbidi, Esuquidistu tantiaquid nebi, queshun cuesanquin ampequin ënesabëd iccuededenda. Adecbidi, Esuquidistu tantiaquid nebi, quiash ëmbi chuibocpadquid icsaquidbëd iccuededenda. Adembidi aidobëdtan penda.
11 Mas agora estou lhes escrevendo que não devem associar-se com qualquer que, dizendo-se irmão, seja imoral, avarento, idólatra, caluniador, alcoólatra ou ladrão. Com tais pessoas vocês nem devem comer.
12 ¿Esuquidistu tantiesa abi icsaid chuiquin cacumeta, quequindambi chuipe? Padenquio. Esuquidistu tantiaquid mibëd icquid icsadenequin ënenquiocsho isun Nuquin Papan chiaid comapenen tantiaquin mibi icsaid ënta, quequin chui.
12 Pois, como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?
13 Nuquin Papambien Esuquidistu tantiesa icsaid chuiquin cuidendac. Mimbi Esuquidistu tantiaquid icsadenequid cacumeta.
13 Deus julgará os de fora. "Expulsem esse perverso do meio de vocês".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.