1 Coríntios 3
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs ACF
1 Adembidi chuinu. Adembi tantiata. Mibi yacno tabadquin Nuquin Papan chiaid tantiabenabicquid mibitedi icsho daëdpactsëc chuibanondambi. Codinto yacnocquido bacuë uidënabi yacbimboecquido nec queshun Nuquin Papan chiaid daëdpactsëc mibitedi chuibanondambi.
1 E eu, irmãos, não vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a meninos em Cristo.
2 ¿Nëbi tishaidënda pambid pepec? Padenquio. Mibitedi adquidbimboecsho tantienquio icnushe queshun Nuquin Papan chiaid daëdpactsëc chuibanondambi. Ënden iccondacpadquiobi mibitedi adquiobidi icoapec.
2 Com leite vos criei, e não com carne, porque ainda não podíeis, nem tampouco ainda agora podeis,
3 Esuquidistu tantiesa yec tabadondacpadec mibi tabadoaic. ¿Esuquidistu tantiaquid utsi icsambo iquec, quecta ique? Nuquin Papan Mayanën tantiamiacmaidpadquid yec nëishec chushcananec mibi.
3 Porque ainda sois carnais; pois, havendo entre vós inveja, contendas e dissensões, não sois porventura carnais, e não andais segundo os homens?
4 Pabadon tantiamiaid nebi, quec utsi-utsiec chushquenubien; Apodosën tantiamiaid nebi, quec chushqueoaic utsi. Adec chushquec Nuquin Papan Mayanën tantiamiabi yacbimboecquido mibitedi nec.
4 Porque, dizendo um: Eu sou de Paulo; e outro: Eu de Apolo; porventura não sois carnais?
5 ¿Mitsipadosho mimbi ëbi isponda? Adembidi, ¿Mitsipadosho mimbi Apodos isoaponda? ¿Ëmbembidambi mibi chuibamponda? ¿Ambembida Apodosëntsen chuibampanëdash? Padenquio. Tantia. Chuinu. Nuquin Papan chiacpadomboen Esuquidistu chuibenequid ëbi daëdi nebi. ¿Pabadon chuibanubi Nuquin Papan Esuquidistu tantiamiondashi quequinda mibitedishun tantiape? Ai, ëmbi adobanubi Nuquin Papan Esuquidistu mibitedi tantiamiondash.
5 Pois, quem é Paulo, e quem é Apolo, senão ministros pelos quais crestes, e conforme o que o Senhor deu a cada um?
6 Tiedën caniquid ëshë siabi yac dëyuctiapimbo yacbimboecquid icquin Codinto yacnocquido Nuquin Papan chiaid dadpen tantiatiapimbo iquec, queshun matses icsaquid icsho cuidnushe quiash abided cuidadaid Esuquidistu nec quequin adquid chiaidba mibitedi chuibanondambi. Yuecash Apodostsen mibi yacno chopanëdash. Adec choshon tiedën caniquid dëyuctsash tanunquiocnoc canitiapimbo yacbimboecquido Codinto yacnocquido icnushe queshun Apodosën chuibanoapanëdash.
6 Eu plantei, Apolo regou; mas Deus deu o crescimento.
7 Tied nitsinshun taneshcain tiedën caniquid canimesa icbo nec. Adquiobidi Nuquin Papan chiaid chuibanquid matses tantiamesa nec. Nuquin Papambien tantiamec.
7 Por isso, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 Tied icbon con tied nitsinec cho cac nashunec. Aden nabanquin nainacsho icbon abi nitsinshunquid cuidec. Adembidi con tied taneshcaic cho cac nashunoaic. Adembidi abi neshcashunquid cuidoaic.
8 Ora, o que planta e o que rega são um; mas cada um receberá o seu galardão segundo o seu trabalho.
9 Nuquin Papan chiacpaden Esuquidistu chuibenequid Apodos nendac. Adembidi Nuquin Papan chiaid chuibenequidtedi nec. Adquid ëbipadquid icnubi Nuquin Papan tiedbimboecquid mibitedi nec. Nuquin Papan shububimboecquidbidi mibitedi nec.
9 Porque nós somos cooperadores de Deus; vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Nuquin Papa tabadte shubu uashunun buintad teshun abia tabëcacbimboen Esuquidistuba chuibanondambi ma matsesën tantianueshun. Buintad tabëcacbimboen Esuquidistu ëmbi chuibanan utsibon adomboembidi aidbidi chuibeneoaic. Bëdamboen chuibenenuequin ¿Nuquin Papan tantiacpadomboendambi chuibaneque? Tantianu, queshun Nuquin Papan chiaid isted-istedtiad ambi chuibeneta caidon.
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, pus eu, como sábio arquiteto, o fundamento, e outro edifica sobre ele; mas veja cada um como edifica sobre ele.
11 Shubu uashunquidën shubu uidën uatequid nitsinan shubu uashunquid utsibo adomboen tabëcoanu quesa nec. Adquiecbidi Nuquin Papa tabadte uashunu queshun buintad tabëcacbimboen Esuquidistu ëmbi chuibanan adquid nec, quequin utsi chuibantiapimbo utsibon iquec.
11 Porque ninguém pode pôr outro fundamento além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 Buintad tabëcaid tabadacbimboecquido icmenuequin Nuquin Papan chiaidquio abimbo chuibanoaic. Utsimbien abipenquiocnoc chuibanoaic.
12 E, se alguém sobre este fundamento formar um edifício de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
13 Adashien yuecash Esuquidistu choanuc ¿Ëbi chuibanquidën ëmbi chiacpadomboenda naoshe? Nëdëncadoquin tanu, quependac.
13 A obra de cada um se manifestará; na verdade o dia a declarará, porque pelo fogo será descoberta; e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
14 Aden nëdëncaquin tanac Nuquin Papan chiaid bëdamboen chuiquidon chuibanac Esuquidistu tantiaquidombo yec buintad tauidacmaid nidacbimboec abi nidendac. Adsho isun abi bëdamboen chuibanquido Nuquin Papan menetequid nendac.
14 Se a obra que alguém edificou nessa parte permanecer, esse receberá galardão.
15 Adomboembidi utsibon abipenquio icnuc chuibanac Esuquidistu tantiatiapimbocquido tauidaid bescashun secacbimboen secatequid nendac. Adnubi abipenquio icnuc chuibanquido tauidtsenacbimboec abentsëqui ambi chuibanaido nibëdnuc Nuquin Papa yacno puduedendac. Adquido Nuquin Papan menetemaido nendac.
15 Se a obra de alguém se queimar, sofrerá detrimento; mas o tal será salvo, todavia como pelo fogo.
16 Esuquidistu tantiaquido Nuquin Papan Mayan tabadtequid nec. ¿Adquid iquec Nuquin Papa tabadtequidbidi nebi quequin tantiatiapimboda mibitedi icpe?
16 Não sabeis vós que sois o templo de Deus e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 Ai, Nuquin Papa tabadtequidbidi mibitedi nec. Adquid icsho mibi icsabudmenuequido Nuquin Papan ënenquiocquin comapenen cuidendac. Abi tabadtequid Nuquin Papan cuëmbanaido ambi bëdambo icmebanaidobidi nec. Esuquidistu tantiaquido Nuquin Papa tabadtequid nec caindac.
17 Se alguém destruir o templo de Deus, Deus o destruirá; porque o templo de Deus, que sois vós, é santo.
18 Adec abi tabadte yequi Esuquidistu tantiesan tantiacpadquiec mibi tabadec. Adec tabadec, Esuquidistu tantiaquid nebi, quec mibibi mua uadec. Esuquidistu tantiaquidquio icnuec Esuquidistu tantiesan tantiacpadec tabadenquiocquin Nuquin Papan tantiacpadomboen tantiaquiota.
18 Ninguém se engane a si mesmo. Se alguém dentre vós se tem por sábio neste mundo, faça-se louco para ser sábio.
19 Esuquidistu tantiesan tantiacpadquiec tsadquidën ëbi yacno tabadte tantiatiapimbo iquec, quequin Nuquin Papan tantiec. Aden tantiaquin ambi dada uamiampid nad iquec: “Ambibi comapenen tantiaquin nabanaid ënabi icnubi icbo unësendac.”
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia.
20 Adecbidi: “Adquidën tantiaidbidi ënëdtequid nec,” quequin Nuquin Papan tantiec.
20 E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são vãos.
21 Ad icnuc, Pabadon tantiamiaid nebi, quenda. Adecbidi, Apodosën tantiamiaid nebi, quenda. Abia Yampidën shubu abentsëquën tabadquid mibitedi icnuc aidën natedi mitsana nec.
21 Portanto, ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso;
22 Aidën bacuëbo icquin mibitedishun con utsi ëbi caic. Adembidi Apodostsen mimbi adoaic. Adembidi Petedotsen mimbi con utsi caoaic. Nidaid abubëdta uashumbic aidënquiocquidtedimbo uabanquid yec aidtedishun icbo Nuquin Papa nec. Adecbidi aton bacuë mibitedi icnuc aidtedimbo mitsana nec. Esuquidistu uincuenacpadec uincuentequido mibitedi neoaindac. Nidaidën tabadec unëstequidbidi mibi nec. Nëid ushën mibi nidaidën tabadte ushë nec. Yuecash abuctsen mibi tabadendac. Abitedi Nuquin Icbon natedi nec. Aidën cuëmbanaido mibitedi icnuc aidtedi mitsanabidi nec.
22 Seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, seja o presente, seja o futuro; tudo é vosso,
23 Mibitedishun icbo Esuquidistu nec. Esuquidistun icbo, Edoen, aton Papa nec.
23 E vós de Cristo, e Cristo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.