1 Coríntios 13

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Matses utsi-utsiecquid onquiacpadquiec anquiadquid, adecbidi Nuquin Papan abi yacnoshon uaid, mayan bëda onquiacpadquiec onquequid icquimbi utsi tantiesa icquin chuibansho abipenquio chuisho utsibon tantiendac.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Utsibic, Nuquin Papan Mayanën tantiamiac chuibanquid adembidi Nuquin Papan chienquio icampid Nuquin Papan Mayanën tantiamiac tantiaquid aidi niosh. Aidëmbidi Nuquin Papa nadatiambocquin naquidquio nec, quequin tantiaquin, Mananuc macuësh dapa icboedi acte nantan nënitsinoa, Papa, cacpadomboen nënitsinoac nidquid isquid icquimbi utsi tantiesa icsho, Bëdambocquid mibi nec, Nuquin Papan catiapimbo iquec.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Utsibic, aton na nibëdsho menequidquio niosh. Adembidi, Esuquidistu tantiesa nebi cata, cac padenquiocsho mëyanaid niosh. Adquid icquimbi utsi tantiesa icsho, Bëdamboen mimbi naoc, Nuquin Papan catiapimbo iquec.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Padnuen Nuquin Papan Mayanën bëdamboshë ictequid tantiamiaid nadquio iqueque. Chuinu. Tantia. Utsi tantiaquidquio utsi tantiamequionuec chushcanesa nec. Utsi tantiaquidquio nashundenequid nec. Utsi tantiaquidquio utsin na isash adquidquio con na bëpashun quesa nec. Utsi tantiaquidquio dëniacanquidquio yec dëniacanquidquio nebi abibi quesa nec. Utsi tantiaquidquio ëbentsëqui tantiaquidquio nebi quiacbimboen nabanesa nec.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Utsi tantiaquidquio utsi icsamboen tantiaquin nabanesa nec. Utsi tantiaquidquio, Ëmbentsëqui tantiacpadomboenuidi utsitedishun nabantiad, quesa nec. Utsi tantiaquidquio badedquio nëishesa nec. Utsi tantiaquidquio abi icsamboen nasho cuidesa nec.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Utsi tantiaquidquio utsi icsambocsho isash, Unësquio iquebi, quec tsadquid nec. Adecbidi, utsi bëdambocsho isash, Bëdambo iquebi quec tsadquid neoaic.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Utsi tantiaquidquio utsi icsaid chienquio yec tabadquid nec. Utsi tantiaquidquio ambi nanaid nibëdsho isash ampiash badedquio quenquio yec ¿mitsimboembi nampoba? quec onquequid nec. Utsi tantiaquidënquio utsi icsadenesho isun, Tantiamiac Nuquin Papan chiacpadomboen natsiash, quequin chuibanendac. Aden chuishun bëdamboen nasho isnuen cainquid nec. Mëyanaqui chieshenquio yec dayacquio yec tabadtenequid utsi tantiaquidquio nec.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Utsi bëdamboen tantiaid ënëdtiapimboctequid nec. Nuquin Papan chiaid chuibantsaidien ënëdendac. Adecbidi, matses onquiaidtedi ënëdendac. Adecbidi Nuquin Papan ambi uaidtedi ëmiac matsesën isquin tantiaid ënëdoaic.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Nabanaidtedi tantiabenabictsëcquidquio nuqui nec. Adecbidi Nuquin Papan chiampidtedi tantiabenabictsëcquidquio nuqui neoaic.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Nidaidën tabadquin aidtedi tantiabenabictsëcquidquio nuqui icboedi Nuquin Papa yacno puduedash abitedi tantiaquidquio nuqui iquendac.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Bacuë yec bacuëmpi onquiacpadec onquepadenebi. Adembidi, bacuëmpin tantiabenabi yacpaden tantiapadenembi. Adquid icquin caniaidën tantiacpadpenquiocquin tantiapadenembi. Adquid icboedi caniash bacuëmpin tantiacpadpenquiocquin tantiabenondambi.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Nëbi isnanten bëisadquin Nuquin Papabimboecquid nuqui isec. Yuecshun abi yacno puduedshun aidquiobi Edoen Nuquin Papa nuqui bëistuidendac. Nëbi Nuquin Papa isenquiocquimbi ambi chiaid tantiatsembi. Ambi tantiacpaden yuecshun bëisquin nuqui tantiabenendac aid.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Nidaid ënëdnuc nëidtedi ënëdtemaid iqueque. Chuinu. Tantia. Ambi chiacpaden nabanquidquio Nuquin Papa nec, quequin tantiaid ënëdtemaid nec. Adecbidi Nuquin Papa yacnoësh abipadquid bëdambocquidquio iquendabi, quequin cainquin tantiaid ënëdtemaidquio nendac. Adecbidi, utsi tantiaid ënëdtemaidquio neoaindac. Aidtedi ënëdtemaid icnuc nidaidën tabadquin, Utsi tantiembi, quequin ismiac utsi dadpen Esuquidistu tantiaquid yanash mibëdi Nuquin Papa yacno tabadendac. Adquid bëdamboshëcquid nec.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.