1 Coríntios 13

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Matses utsi-utsiecquid onquiacpadquiec anquiadquid, adecbidi Nuquin Papan abi yacnoshon uaid, mayan bëda onquiacpadquiec onquequid icquimbi utsi tantiesa icquin chuibansho abipenquio chuisho utsibon tantiendac.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Utsibic, Nuquin Papan Mayanën tantiamiac chuibanquid adembidi Nuquin Papan chienquio icampid Nuquin Papan Mayanën tantiamiac tantiaquid aidi niosh. Aidëmbidi Nuquin Papa nadatiambocquin naquidquio nec, quequin tantiaquin, Mananuc macuësh dapa icboedi acte nantan nënitsinoa, Papa, cacpadomboen nënitsinoac nidquid isquid icquimbi utsi tantiesa icsho, Bëdambocquid mibi nec, Nuquin Papan catiapimbo iquec.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Utsibic, aton na nibëdsho menequidquio niosh. Adembidi, Esuquidistu tantiesa nebi cata, cac padenquiocsho mëyanaid niosh. Adquid icquimbi utsi tantiesa icsho, Bëdamboen mimbi naoc, Nuquin Papan catiapimbo iquec.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Padnuen Nuquin Papan Mayanën bëdamboshë ictequid tantiamiaid nadquio iqueque. Chuinu. Tantia. Utsi tantiaquidquio utsi tantiamequionuec chushcanesa nec. Utsi tantiaquidquio nashundenequid nec. Utsi tantiaquidquio utsin na isash adquidquio con na bëpashun quesa nec. Utsi tantiaquidquio dëniacanquidquio yec dëniacanquidquio nebi abibi quesa nec. Utsi tantiaquidquio ëbentsëqui tantiaquidquio nebi quiacbimboen nabanesa nec.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 Utsi tantiaquidquio utsi icsamboen tantiaquin nabanesa nec. Utsi tantiaquidquio, Ëmbentsëqui tantiacpadomboenuidi utsitedishun nabantiad, quesa nec. Utsi tantiaquidquio badedquio nëishesa nec. Utsi tantiaquidquio abi icsamboen nasho cuidesa nec.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 Utsi tantiaquidquio utsi icsambocsho isash, Unësquio iquebi, quec tsadquid nec. Adecbidi, utsi bëdambocsho isash, Bëdambo iquebi quec tsadquid neoaic.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Utsi tantiaquidquio utsi icsaid chienquio yec tabadquid nec. Utsi tantiaquidquio ambi nanaid nibëdsho isash ampiash badedquio quenquio yec ¿mitsimboembi nampoba? quec onquequid nec. Utsi tantiaquidënquio utsi icsadenesho isun, Tantiamiac Nuquin Papan chiacpadomboen natsiash, quequin chuibanendac. Aden chuishun bëdamboen nasho isnuen cainquid nec. Mëyanaqui chieshenquio yec dayacquio yec tabadtenequid utsi tantiaquidquio nec.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Utsi bëdamboen tantiaid ënëdtiapimboctequid nec. Nuquin Papan chiaid chuibantsaidien ënëdendac. Adecbidi, matses onquiaidtedi ënëdendac. Adecbidi Nuquin Papan ambi uaidtedi ëmiac matsesën isquin tantiaid ënëdoaic.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Nabanaidtedi tantiabenabictsëcquidquio nuqui nec. Adecbidi Nuquin Papan chiampidtedi tantiabenabictsëcquidquio nuqui neoaic.
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 Nidaidën tabadquin aidtedi tantiabenabictsëcquidquio nuqui icboedi Nuquin Papa yacno puduedash abitedi tantiaquidquio nuqui iquendac.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Bacuë yec bacuëmpi onquiacpadec onquepadenebi. Adembidi, bacuëmpin tantiabenabi yacpaden tantiapadenembi. Adquid icquin caniaidën tantiacpadpenquiocquin tantiapadenembi. Adquid icboedi caniash bacuëmpin tantiacpadpenquiocquin tantiabenondambi.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Nëbi isnanten bëisadquin Nuquin Papabimboecquid nuqui isec. Yuecshun abi yacno puduedshun aidquiobi Edoen Nuquin Papa nuqui bëistuidendac. Nëbi Nuquin Papa isenquiocquimbi ambi chiaid tantiatsembi. Ambi tantiacpaden yuecshun bëisquin nuqui tantiabenendac aid.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Nidaid ënëdnuc nëidtedi ënëdtemaid iqueque. Chuinu. Tantia. Ambi chiacpaden nabanquidquio Nuquin Papa nec, quequin tantiaid ënëdtemaid nec. Adecbidi Nuquin Papa yacnoësh abipadquid bëdambocquidquio iquendabi, quequin cainquin tantiaid ënëdtemaidquio nendac. Adecbidi, utsi tantiaid ënëdtemaidquio neoaindac. Aidtedi ënëdtemaid icnuc nidaidën tabadquin, Utsi tantiembi, quequin ismiac utsi dadpen Esuquidistu tantiaquid yanash mibëdi Nuquin Papa yacno tabadendac. Adquid bëdamboshëcquid nec.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.