Tito 3

Diospan Tsain (MCDNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ascano nantifi icoinra huafo ato yoihuu niaifofo nicasharafain yoitimamisifo inonfoma. Ascashon atorifi yoihuu itisharacashon ahuarafo sharafo huafafainmisirifi inonfo.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Ascashon ato tapimahuun futsahuunoa tsain chaca huanonfoma. Ascatan fochishmanantananyamacain futsafohuunoa shinansharafain nantifi yorafo ahuun nomuranfo yora shara huafafainmisi iishquin.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Norifi nocon nomuranshon non amaquiri chaca shinanpaoni. Ascashu non yoitimacoin icain chaca futsa futsatapafo non huapaiyai cuscan huafain nocon nomuranshon non shinanchaca cuscan nannoricoinri non huapaoni. Nanfo nocon ifo ipaoni. Ascatarifi non iscara ipaoni. Non futsafohuunoa shinanchacafafainmisi icain futsafo aya cuscan fianpaitiashu non aqui shinanchacamisi icain non futsafo noicasmafain nofirananri non noicasmatananpaoni. Non nanscara chacafo huapaoni.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 — ausente —
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 — ausente —
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Upa Diosin ahuun Yoshin Shara nocoqui nichini noco iquinon. Nocon Numamisi Jesucristohuunoashu nantifi yorafo fu rafucacaini.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Ascano Diosin nocohuun ramapaiquin yoini isca huaquin, —Uhuun facu mia nashoni. Min chaca mia soashoshquin. Ascacufin natiancai mihuun ahua nuamaran, —ishon yoini. Ascacun norifi non ahuun facufo icaino non afu ipatiroquin.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Nan un mia yoiai cuscan non icoinra huatiro. Ascan nanfo ato yoifafainhuun. Ascacun un mia yosia cuscan icoinra huaa futsafoan futsaforifi shara huashofafainon. Tsoan asca huaifin fasi shara huacoinquin. Ascano aton ointi unimamaquin isharanonfo.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Futsafo tsain mutsama yoitiacanashu fochishmanantananmisifo. Ascatan aton shunifohuunoashuri fochishmanantananfain Moisés yononi cuscahuunoashuri fochishmamantananmisifo. Ascacanashu ipaitsi yoinancani. Tsoan anori futsa yoiqui shinansharamatiroma. Afo fu iyamahuu.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Ascan futsan ahuun tsainhuunshon icoinra huafo pashcanan huamaiton nan ichananmisifo aton cushumisifoan yoitiro afanan ascanonma. Asca man yoifia afanan ahuun tsainhuunshon ato pashcanan huaiton yoicahuun afanan asca huanonma. Man man yoiqui rafu huafia nicayamafain ato pashcanan huaiton nanscarafo fu afanan iyamahuu.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Nanscara yoran ahuun nomuranshon amaquiri shinanchacamisi. Ascashon afiri man tapia a chaca huai cuscan.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Uhuun tsain unutaqui un mia yoinon. Un miqui Artemas iyamarai Tíquico nichiaitian uqui Nicópolis ano oriscahuu. Un nanno oipacutian iishquin.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Ascan Zenas nan abogado yafi Apolos nan min acai cuscan ato ashosharahuun yopaifo cuscan ato inanhuun ahua yopatama fosharatanonfo.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Noco yorafo nan icoinra huafo yoihuu shara huafafainonfo. Ascacanashu futsafo yopaifo cuscan ato inansharatirofo. Ascayamaquicai futsafo shara huashotirofoma isharashcaquin.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Nantifi ufu icaifoan mia yoisharacani. Nantifi uhuun yorafo nan icoinra huafo mia ari icafo nanfo ua yoisharashohuun. Nocon Ifoan mato nantifi ramapainon. Nanti.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.