Tiago 4
Diospan Tsain (MCDNT) vs ARC
1 ¿Ahuuscain mafi ranan man fochishmanantanantiashu man sutunainmun? Maton nomuran shinanchacashufin man ascaicain. Chaca fusti fuchipai.
1 Donde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura, não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Man ahuarafo fuchipaifiaquicai man fitiroma. Ascashon fasi fuchipaiquin man futsa rutupaitiro fianpaiquin. Ascashu man fochishmanantanain tsain isininpaton man iquinonain. Ahuarafo fipaiquin man fipaiyai cuscacai man Dios yocamisima mato inanon.
2 Cobiçais e nada tendes; sois invejosos e cobiçosos e não podeis alcançar; combateis e guerreais e nada tendes, porque não pedis.
3 Ascashon Dios cufifiaquin man amaquiri yocaitocai. Asca Diosin mato ahua inantiroma. Mafi man apaiyai cuscan fustisi amupaimisi. Man ascaitocai mato ahua inantiroma.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Afin mato amapaiyai cuscacai nancairocon shinantama nan mafi ranan man apaiyai cuscan fustisi man shinanmisiquin. Ascaquicai man Dios noicoianma. ¿Man tapiamamun nan icoinra huamafoan fuchipaiyaifo cuscan marifi man fuchipaya. Ascaqui man Dios noicasmamisi itiro? Asca man icoinra huamafo cuscara icashufin Diosin noicasmamisi man itiroquin.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Diospan tsain cununi isca huaquin, —Uhuun Yoshin Shara un mato ya rafumaniran, —ishon cununi. ¿Man shinanmun ipaitsi noco cunushoni? Man ahuara futsafo noiaiton oinquin ahuun Yoshin Shara fasi ahuun ointi isincointiro.
5 Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Ascan afanan Diospan tsain noco cunushoni isca huaquin,
6 Antes, dá maior graça. Portanto, diz: Deus resiste aos soberbos, dá, porém, graça aos humildes.
7 Ascacun Upa Diosin mato yoimisi cuscacoin acahuun. Nan yoshin chaca Satanás mato amapaiyai cuscan nicayamacahuun. Ascashon yoiquin isca huacahuun, —Satanás, Jesucristo uhuun Ifoquin. Umaquinoashu catahuun, —ishon yoicahuun man asca huaino matomaquinoashu ichoriscatanon.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Ascatari Dios fu rafucahuun a cufifafaincahuun. Man ascaino matofu rafucacaitiro. Man chaca huamisi cuscan shatucahuun. Ascashu afanan ointi rananya iyamacahuun. Man Dios tanafiashon nantianricai nan icoinra huamafoan acai cuscan man huatiroma. Ascaquicai man tanasharatiroma. Ascashon maton nomuran man shinanchacamisi cuscan shatucoincahuun.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai o coração.
9 Man chaca huamisi cuscan shinancasmacahuun. Ascashon man chaca huamisi cuscan shinantani uaicahuun. Afanan afo shinancani shuchitamarocon uaicahuun.
9 Senti as vossas misérias, e lamentai, e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo, em tristeza.
10 Ascashon nocon Ifo Jesús yoiquin isca huacahuun, —Ifon un fasi mia chaca huamisi. Ascacun ua numahuu, —ishon yoicahuun. Man ascaiton Upa Diosin matohuun ramapaiquin maton chaca soashotiro man afu ipanon.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Uhuun yoramishtichin Diospan tsain noco yoiquin isca huani, —Noinancatan yoiti huatananyamacahuun, —ishon cununi. Man ascayamacai Diosin noco yononi cuscan man aima. Ascaquifin, —Diospan tsain amaquiriran, —ishon man yoicai. Ascashon mancai yoitiroma, —Diospan tsain cayacafi iyamarai amaquiriran, —ishon yoitamarocon ahuun tsain man nicacointiro.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão e julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
12 Diosin fustiton noco yonopaiyai cuscan noco cunushoni. Arus fustifi tapicoianquin tsoamain isharacoian iyamarai chaca huaquin. Nanton arus fusti tapia noco numa iyamaraimain noco omitsiscapanacafo muran potaicai. ¿Ascan ahuuscain man futsafohuunoa yoiqui chaca huamisimun?
12 Há só um Legislador e um Juiz, que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
13 Natian un mato tsain futsa yoiaiton ua nicasharacahuun. Atirififain man yoimisi isca huaquin, —Na shafata iyamarai funamanri non pushurasi futsa ari canon. Nannoshon non fari fusti finonyoicanon ahuara inanmitsashon ahuun rafanan non pui ichapa finon, —ishon man yoimisi.
13 Eia, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos.
14 Ascafiashocai man tapiama funamanrimain ahuuscataniquin. Nan man cainitian yafi man naitian nishfo cuscara. Man oinfiaino samamashta yamafoaintiro. Nanscarifiai mancai chai nipatiroma.
14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco e depois se desvanece.
15 Ascacun anori shinantamarocon man shinanquin isca huatiro, —Upa Diosin ua nimapaiyaino un niyotiro. Nantonfin ahuara apaiyai cuscan ua huamatiroquin, —ishon man yoitiro.
15 Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
16 Ascafia mancai ascara shinanmisima. Ascatamarocon man yoiquin isca huamisi, —Ufin un apaiyai cuscan un huatiroran, —ishon man shinanmisi. Ascashu man cacapaimisi. Man ascafin fasi chacacoinquin.
16 Mas, agora, vos gloriais em vossas presunções; toda glória tal como esta é maligna.
17 Ascashon ratoran futsan Diosin amapaiyai cuscan tapifiashon futsa ashosharayamaino nantofin chaca huaiquin.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e o não faz comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.