João 18
Diospan Tsain (MCDNT) vs NTLH
1 Ascatan Apa cufinquin anaitiano non afu rafumisifo shushan Cedrón yamu pocufainiquin. Nanno fanafoan ahuun anu olivo. Nan fanafo muran non iquitoshini.
1 Depois de fazer essa oração, Jesus saiu com os discípulos e foi para o outro lado do riacho de Cedrom. Havia ali um jardim, onde Jesus entrou com eles.
2 Nannorimain Jesús noco iyomisicunfin. Ascano Judas nanton Jesús ato achimaniton tapini raquimain non foaquin.
2 Judas, o traidor, conhecia aquele lugar porque Jesus tinha se reunido muitas vezes ali com os discípulos.
3 Nannori Judaspan ranushumuafo non nocon yorafohuunshon Dios cufimisi niaifofoan futsafo afu nichini non Fariseofo iyoni Jesús achimaicaquin. Chiifo ya nopu non coshatifo non ashifo yari funifo.
3 Então Judas foi ao jardim com um grupo de soldados e alguns guardas do Templo mandados pelos chefes dos sacerdotes e pelos fariseus . Eles estavam armados e levavam lanternas e tochas.
4 Ascaiton Jesús onanni ahuuscamain huacanicain. Onanshon ato yocani, —¿Man tsoa funaimun? —ishon yocaiton.
4 Jesus sabia de tudo o que lhe ia acontecer. Por isso caminhou na direção deles e perguntou:
5 —Jesús Nazaret anoa non funairan, —huaifoan. —Unfinquin, —ato huaiton. Nan ato achimaicai Judas nanno atofu ini.
5 — Jesus de Nazaré! — responderam. Judas, o traidor, estava com eles.
6 —Unfinquin —Jesús ato huatanaino chitucuri ifainpai cani pacui fustunifo.
6 Quando Jesus disse: “Sou eu”, eles recuaram e caíram no chão.
7 Ascashon Jesús afanan ato yoca futsani, —¿Tsoan man funaimun? —huaiton. —Jesús Nazaret anoa non funairan, —huaifoan.
7 Jesus perguntou outra vez: — Jesus de Nazaré! — tornaram a responder.
8 —Munfin mato yoiaquin. Unfinquin. Ua funacaquin na ufu icafo ato nichicahuun, —ato huani.
8 Jesus disse:
9 Inonpacoai cuscan Jesushuunoa cunuyoni isca huaquin, —Uncai mian inan un fustishta funoamaran, —ishon cununi. Nan cununi cuscan Jesús rama Apa Dios cufini.
9 Jesus disse isso para que se cumprisse o que ele tinha dito antes: “Pai, de todos aqueles que me deste, nenhum se perdeu.”
10 Ascaino Pedronun ahuun nopu chinushumua ahuun ona murannoa tsucainifoantan nocon yorafohuunshon Dios cufimisi niaifocoinin ahuun oinmati pashtufain rurani. Nan oinmati ahuun anu Malco ini.
10 Aí Simão Pedro tirou a espada, atacou um empregado do Grande Sacerdote e cortou a orelha direita dele. O nome do empregado era Malco.
11 Ascaiton, —Min nopu ahuun ona muran huahuu. Upa Diosin ua amapaiyai cuscan un aicai, —Jesús Pedro huani.
11 Mas Jesus disse a Pedro:
12 — ausente —
12 Em seguida os soldados, o comandante e os guardas do Templo prenderam Jesus e o amarraram.
13 — ausente —
13 Então o levaram primeiro até a casa de Anás. Anás era o sogro de Caifás, que naquele ano era o Grande Sacerdote .
14 Nanton nocon caifo Israelifo yoini, —Nocofunu fusti nantifi yorafohuunoashu naafin shara itiroquin, —huani.
14 Caifás era quem tinha dito aos líderes judeus que era melhor para eles que morresse apenas um homem pelo povo.
15 Jesús iyoaifono Pedro yafi afu rafumisifo futsanri acachori fonifo. Pushu ano unmainti nocotan afu iquifainnifo. A fu rafua futsa niaifoan onanshon iquimani Jesús iquicainaino.
15 Simão Pedro foi seguindo Jesus, junto com outro discípulo. Esse discípulo era conhecido do Grande Sacerdote e por isso conseguiu entrar no pátio da casa dele junto com Jesus.
16 Pedron shoi caicainti ano nituni. Ascano nan niaifoan oinmisishaqui nasocura shomayaton caincaiti cushua yoini, —Pedrori iquimahuu, —huani.
16 Mas Pedro ficou do lado de fora, perto da porta. O outro discípulo, que era conhecido do Grande Sacerdote, saiu e falou com a empregada que tomava conta da porta. Então ela deixou Pedro entrar
17 —¿Mirifi min Jesús fu rafuamun? —ishon shomayaton Pedro yocaiton. —Ma. Uncai afu rafumisimafinquin, —huani.
17 e lhe perguntou: — Você não é um dos seguidores daquele homem? — Eu, não! — respondeu ele.
18 Matsinacoincani nantifi chiin yoonifo. Niaifofo yafi oinmatifori yoonifo. Pedrorifi ato fu yooni.
18 Por causa do frio, os empregados e os guardas tinham feito uma fogueira e estavam se aquecendo de pé, em volta dela. Pedro estava de pé, no meio deles, aquecendo-se também.
19 Ascatan nocon yorafohuunshon Dios cufimisi niaifocoinin Jesús yocani. —Mi fu rafumisifohuunoa ua tapimahuu. ¿Ahua min ato yosiamun? —huaiton.
19 O Grande Sacerdote fez algumas perguntas a Jesus a respeito dos seus seguidores e dos seus ensinamentos.
20 —Uncai onuyoiama. Nantififain ua nicanonfo un yoimisi. Un nocon ichananti pushu murannoafo yafi nocon Dios fu tsainti pushu murannoari un nocon caifo yosimisi. Uncai uhuun tsain fustishta un fomanmisima.
20 E Jesus respondeu:
21 Ahuuscain mian yocain. Ua nicamisifo yocahuun. Un yoimisi cuscan nanfoan tapicoianfoquin, —Jesús huaiton.
21 Então, por que o senhor está me fazendo essas perguntas? Pergunte aos que me ouviram, pois eles sabem muito bem o que eu disse a eles.
22 Ascaiton ranushumua afu niaton tapastan. —¿Ahuuscain nocon niaifo min anori aquimun? —huaiton.
22 Quando Jesus disse isso, um dos guardas do Templo que estavam ali deu-lhe uma bofetada e disse: — Isso é maneira de falar com o Grande Sacerdote?
23 —Ahua un amaquiri yoiamainquin ua yoihuu. Ascan uhuun tsain iconfiacun ahuuscain mian tapasain, —huani.
23 — Se eu disse alguma mentira, prove que menti! — respondeu Jesus. — Mas, se eu falei a verdade, por que é que você está me batendo?
24 Anori icaiton nicaquin Anás ahuun raisi Caifás ano Jesús nichini. Caifás nocon niaifocoin ini. Ahuun munushumua ya nichini.
24 Depois Anás mandou Jesus, ainda amarrado, para Caifás, o Grande Sacerdote.
25 Ascaino afianoashu Pedro atofu yooriani. Ascaiton afanan Pedro yocanifo, —Mirififin min afu rafumisi futsaquin, —ishon yocaiton. —Unmafinquin. Uncai afu rafuamaquin, —huaiton.
25 Pedro ainda estava lá, de pé, aquecendo-se perto do fogo. Então lhe perguntaram: — Você não é um dos seguidores daquele homem? — Não, eu não sou! — respondeu ele.
26 —¿Un mia oianmamun? Nan miafin un oianquin. Fanafo mapoa murannoa Jesús yafi un mia oian. Min racafinquin, —nan nocon yorafohuunshon Dios cufimisi niaifocoinin ahuun oinmati pashtuaton ahuun yoran Pedro huaiton.
26 Um dos empregados do Grande Sacerdote , parente do homem de quem Pedro tinha cortado a orelha, perguntou: — Será que eu não vi você com ele no jardim?
27 —Ma. Unmafinquin, —Pedron huaino tacara cuoinacahuani.
27 E outra vez Pedro disse que não. E no mesmo instante o galo cantou.
28 Ascano funamanrishta Caifás ahuun pushu anoshon Pilato niaifo ano Jesús iyonifo. Nanfin Romanon iniquin. Ascafiashcai Pilato ahuun pushu muran iquinifoma aatsi Israelicun. Shinanpaonifo, —Non a muran iquiashu non chaca itiroran, —icashu ascashu iquicasmanifo. Afocai Israelifomaran icashu. Diosin oinmati nan afu imisiton nocon shuninfoan facu iyoafofo ato finonmani nan fusitin icaitian shinantacani. Nanscacun Pilato ahuun pushu muran iquicasmanifo. A muran iquiashu non chacacoin itiroran fusi muaimuran non iquitiroma. —A muran iquishocai nocon caifo futan non chashoanun facu pitiromaran, —ishon shinannifo.
28 Depois levaram Jesus da casa de Caifás para o palácio do Governador romano. Já era de manhã cedo. Os líderes judeus não entraram no palácio porque queriam continuar puros , conforme a religião deles; pois só assim poderiam comer o jantar da Páscoa .
29 Ascaino chifi cainacahuan Pilato ato yocani, —¿Ahua chaca huacunmun na nocofunu uano man ihuuaquin? —ishon ato yocaiton.
29 Então o governador Pilatos saiu, foi encontrar-se com eles e perguntou: — Que acusação vocês têm contra este homem?
30 —Ahua chaca huayamacucai non miqui ihuucuanamaran, —ishon huaifoan.
30 Eles responderam: — O senhor acha que nós lhe entregaríamos este homem se ele não tivesse cometido algum crime?
31 —Mafi iyotacahuun. Maton shunifoan yononi cuscamain chaca Israelifoan huaquin. Nanfin maton fuyamisiquin. Ahuamain chaca huaquin mafi ahuuscara huacahuun, —huaiton.
31 Pilatos disse: — Levem este homem e o julguem vocês mesmos, de acordo com a Então eles responderam: — Nós não temos o direito de matar ninguém.
32 Jesús yoiyoni cuscan nanscacoin huaquin. Mastashquicani naanon.
32 Isso aconteceu assim para que se cumprisse o que Jesus tinha dito quando falou a respeito de como ia morrer .
33 Ascano Pilaton ahuun pushu muran Jesús iyoni yocanon. —¿Minmun Israelifoan aton niaifon? —huaiton.
33 Pilatos tornou a entrar no palácio, chamou Jesus e perguntou: — Você é o rei dos judeus?
34 —Mifimun min anori shinaincai. Futsanfoanraca mia uhuunoa yoiafo, —huaiton.
34 Jesus respondeu:
35 —¿Min shinanmun urifi un Israeli? Min yorafo futan maton yorafohuunshon Dios cufimisi niaifofoan mia uqui ihuuafo. ¿Min ahua chaca huacunmun mia uqui ihuuafoquin? Ua yoihuu, —huaiton.
35 — Por acaso eu sou judeu? — disse Pilatos. — A sua própria gente e os chefes dos sacerdotes é que o entregaram a mim. O que foi que você fez?
36 —Uhuun yorafocai na mai anoafoma. Un nuno mai anoa niaifocun ua numacuanafo Israelifo ua achinonfoma. Uhuun yorafo futsa ari icafo —huaiton.
36 Jesus respondeu:
37 Ascaiton Pilato cumani, —¿Iconmun min niaifo? —ishon yocaiton. —Mian yocain cuscafin unquin. Niaifo icain iconcoin yoipacushaquin un cainni. Tsoan iconcoin nicapaiquin ua nicamisifo, —Jesús huaiton.
37 — Então você é rei? — perguntou Pilatos.
38 —¿Ahuamun iconquin? —Pilato cumani.
38 — O que é a verdade? — perguntou Pilatos. Depois de dizer isso, Pilatos saiu outra vez para falar com a multidão e disse: — Não vejo nenhum motivo para condenar este homem.
39 Natian maton fuyamisi nocoano man imisi cuscan maton caifo cunu murannoa iquiafo fusti cainmafafainmisi. Maton shunifoan aton facu iyoafofo finonmani shinantaquin nantianri fusti mato cainmafafainni. ¿Ascan Israelifoan, maton niaifo Jesús un mato cainmashotiromun? Casharanon, —Pilaton ato huaiton.
39 Mas, de acordo com o costume de vocês, eu sempre solto um prisioneiro na ocasião da Páscoa . Vocês querem que eu solte para vocês o rei dos judeus?
40 Oi ashcafinin cumanifo, —Ma. A caimatama Barrabás caimahuun, —huanifo. Nan Barrabás nocon caifo shinanchacamanaino mucai futsucashon futsa rutunifo.
40 Todos começaram a gritar: — Não, ele não! Nós queremos que solte Barrabás! Acontece que esse Barrabás era um criminoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.