Efésios 4
Diospan Tsain (MCDNT) vs NVT
1 Ascan un nocon Ifo yonoshonaiton ua cunu muran iquimanifo. Ascacun uhuun yoramishtichin ua nicasharacapun. Un mato cayacafi shinanmapai. Upa Diosin mato catonni man Jesucristo tanasharanon. Ascacun nan mato amapaiyai cuscan acahuun futsafoan mato oinquin nocon Ifohuunoa shinansharanonfo.
1 Portanto, como prisioneiro no Senhor, suplico-lhes que vivam de modo digno do chamado que receberam.
2 Ascashu, —Tsoa futsacai ua cuscaramaran, —ishon shinanyamacahuun. Ascatamarocon icoincain futsafohuun ramapaicahuun tsoa ahuuatama icahuun. Funaquima manasharacahuun. Futsan chaca huamisi cuscan huafiaiton ahuun noiquin ahuun shinanchacayamacahuun.
2 Sejam sempre humildes e amáveis, tolerando pacientemente uns aos outros em amor.
3 Diospan Yoshin Sharahuunshon Jesús icoinra huaa futsafo fu isharacahuun. Unimayanan isharatanancahuun. Nantishotapiquin nanscasi huatanancahuun.
3 Façam todo o possível para se manterem unidos no Espírito, ligados pelo vínculo da paz.
4 Ascano Jesús icoinra huafosi Diospan yorafoquin. Ascan nonfin ahuun caya muma cuscarafoquin. Diosin ahuun Yoshin Shara fustiton. Afin noco cuna non Jesús icoinra huacun noco imapaiyai cuscan non tapia. Noco yoiyotiani cuscan Cristo oaitian noco inanshquin. Nan fustifin non manasharamisiquin.
4 Pois há um só corpo e um só Espírito, assim como vocês foram chamados para uma só esperança.
5 Nanfin nocon Ifo fusti. Nan fusti non icoinra huaiton noco nimapacutiro. Non unu muran iquimamushon non yorafo ismano Upa Dios ahuun furumun Yoshin Shara fustiton noco iquitiro.
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Nocon Dios fustifin. Nan icoinra huafoan nocon Upaquin. Arus fustitofin nantifi noco iquimisiquin. Ascashu nantifi non ahuuna inon noco amapaiyai cuscan non anon. Nantishotapiquin nantifi nocofu rafucacaini. Aafin nantifiton nocon niaifo fustiquin. Ahuunoashu fusti nantifi non itiro.
6 um só Deus e Pai de tudo, o qual está sobre todos, em todos, e vive por meio de todos.
7 Ascafiata Criston nantifi nan non icoinra huafoti afi futsa futsa huaqui noco imapaiyai cuscan huafain noco ima non ahuunshon icoinra huashon futsafo non shara huanon.
7 A cada um de nós, porém, ele concedeu uma dádiva, por meio da generosidade de Cristo.
8 Ascano Diosin tsain Cristohuunoa cununi isca huaquin,
8 Por isso as Escrituras dizem: “Quando ele subiu às alturas, levou muitos prisioneiros e concedeu dádivas ao povo”.
9 Ascashon cunuquin isca huani, —Cristo afanan Apa Diosin icari nasoiran, —ishon aqui cununi. Nannori cununi non tapitiro Apa Diosin ari cataima iquisi na mai ano fotoyoni noco cuscara iishquin. Ascashu fasi omitsiscayoni.
9 Notem que diz que “ele subiu”. Por certo, isso significa que Cristo também desceu ao mundo inferior.
10 Apa ariashu mai ano fotoyoni. Nanton nai ari icafo yafi mai anoafori ato finoinnifoanna. Ascatan nan nai ariafo futan mai anoafoan ato ifo iishquin.
10 E aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher consigo mesmo todas as coisas.
11 Nantonfin noco catonpacuni noco amapaiyai cuscan ashu non shara huatananon. Ascashon afu rafumisi futsafo ato imafain nocorifi nichini ahuunoa futsafo non ato tapimanon. Futsafori catonni afin yorafo yoipaiyai cuscan afohuunshon ahuun tsain shara ato yoinon. Futsafori catonni nan tsain shara ahuunoa yoinonfo icoinra huashcaquin. Futsafori catonni ahuun tsain shara icoinra huafo tapimafain ato cushusharanon ahuun tsain tanasharanonfo.
11 Ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, outros para pastores e mestres.
12 Nantonfin nantifi ahuun yorafo itisharamanaquin ahuunoashu shara huatananonfo. Ascacufin finonmafain non Jesús tanasharaquin. Nofiri non pimamuaino nocon caya mutsisipa sharacoin itiro. Nanscarifiai non futsafo fu shara huatanaino Dioshuunoashu non mutsisipa sharacoin Jesús cuscara non itiro.
12 Eles são responsáveis por preparar o povo santo para realizar sua obra e edificar o corpo de Cristo,
13 Ascano nannorisi non icoinra huafain non Diospan Furunhuunoa tapinon. Ahuunoa tapitacai non afanan facu cuscara itiroma. Nan nocofunu mapo shara ya Jesús cuscaracoin non itiro. Ascashu nan Cristo noco imapaiyai cuscan sharacoin non itiro.
13 até que todos alcancemos a unidade que a fé e o conhecimento do Filho de Deus produzem e amadureçamos, chegando à completa medida da estatura de Cristo.
14 Non ascatacai facufo cuscara afanan non itiroma. Futsan facufo ahuarafo yoiaiton icoinra huatiro. Futsan ato yosiaiton icoinra huafain futsari chipo ahuarafo yoia cuscan nanforifi icoinra huatirofoquin. Ascashon futsa futsatapafo icoinra huatirofo. Ascacun noncai paramisifoan noco yosipaiyaifo cuscan non icoinra huatiroma. Noco yoicaquin, —Un mia icon yosiaran, —ishon noco yoipaifiaifoan Diospan tsain anorimacun noncai ato icoinra huatiroma. Noco fuparapaicani.
14 Então não seremos mais imaturos como crianças, nem levados de um lado para outro, empurrados por qualquer vento de novos ensinamentos, e também não seremos influenciados quando nos tentarem enganar com mentiras astutas.
15 Noncai ascarama. Ascatama nan icoinra huaa futsafo noicoinquin non ato icon fustisi yoitiro. Non ascaifin finonmafain nocon Ifo Cristo cuscara non icacainicain.
15 Em vez disso, falaremos a verdade em amor, tornando-nos, em todos os aspectos, cada vez mais parecidos com Cristo, que é a cabeça.
16 Ahuunoashu non ahuun caya muma cuscara itiro. Afin catontiro nonmain ahuu cuscaraquin. Ahuun curushhuunshon afin noco amapai cuscan non atiro shara huan tananshquin. Non noinainno non shara huan tanantiro.
16 Ele faz que todo o corpo se encaixe perfeitamente. E cada parte, ao cumprir sua função específica, ajuda as demais a crescer, para que todo o corpo se desenvolva e seja saudável em amor.
17 Ascano nocon Ifohuunshon un mato shafacafi yoinon. Icoinra huamafo icafo cuscan afanan ascayamacahuun. Nanfoanfin ipaitsi chaca shinanmisifoquin.
17 Assim, eu lhes digo com a autoridade do Senhor: não vivam mais como os gentios, levados por pensamentos vazios e inúteis.
18 Ascashu yoitimashunifo. Aton nomuranshocai shinansharatirofoma Diosin ato imapaiyai cuscan aashcaquin. Afocai afu rafumisifoma ato nimapacunon.
18 A mente deles está mergulhada na escuridão. Andam sem rumo, alienados da vida que Deus dá, pois são ignorantes e endureceram o coração para ele.
19 Ahuara chacafosi huai fuyacanashucai afanan tsoa rafipaitiroma. Nanscaisiai fuyafo, —Nanscanonquin. Ahuara chaca finonpaiquin finonon, —ishon anori fusti shinanmisifo. Chaca fustisi shinancani. Nocofunufo aton ahuinma fu imisifoquin. Nanscarifi ainfofo aton funumafo fu icaifono. Nanscara chaca futsa futsatapafo huamisifo. Tunuyamacaicani. Fasi finonmafain chaca huapaicani.
19 Tornaram-se insensíveis, vivem em função dos prazeres sensuais e praticam avidamente toda espécie de impureza.
20 Nanfoanfin nansca huamisifoquin. Ascafia Cristocai mato anori yosimisima.
20 Mas não foi isso que vocês aprenderam de Cristo.
21 Ascatama Jesushuunoa mato ahuun tsain iconcoin yosiaiton man man nicamisi.
21 Uma vez que ouviram falar de Jesus e foram ensinados sobre a verdade que vem dele,
22 Ascano mato yosimisi isca huaquin, —Marifi man man chaca huapaoni. Chaca fustisi man fuchipaipaoni. Nan chacafoan mato parafafaini. Afanan afo fuchipaiyamacahuun. Afo potacoincahuun, —ishon mato yosimisi.
22 livrem-se de sua antiga natureza e de seu velho modo de viver, corrompido pelos desejos impuros e pelo engano.
23 Ascacun man shinanpaoni cuscan afanan shinanyamacahuun. Natian shinansharacoinpacucahuun. Jesús shinain cuscan huafain maton nomuran marifi shinancoincahuun.
23 Deixem que o Espírito renove seus pensamentos e atitudes
24 Diosin sharacoin fusti cuscara funa shara icahuun. Jesús mato nashoni maton chaca soashonano Upa Dios cuscara shara man inon.
24 e revistam-se de sua nova natureza, criada para ser verdadeiramente justa e santa como Deus.
25 Nonfin Cristo ahuun yorafoquin. Ascacun afanan chaniyamacahuun. Mato fu icafo icon fustisi yoifafaincahuun. Non icoinra huafofin Cristo ahuun caya muma cuscaraquin. Ascano noco murannoashu futsa chanicun ahuunshon nantififain non mutiro.
25 Portanto, abandonem a mentira e digam a verdade a seu próximo, pois somos todos parte do mesmo corpo.
26 Man mua sinai matsiriscacahuun. Man ascayamaino man chaca huatiroquin. Ascacun fari cataima matsicahuun.
26 E “não pequem ao permitir que a ira os controle”. Acalmem a ira antes que o sol se ponha,
27 Man sinai unuyamacaiyaiton Satanás mato yonotiro. Man sinafiai matsiriscaitocai mato chaca huamatiroma.
27 pois ela cria oportunidades para o diabo.
28 Ratoran futsan mato murannoashu yomutsoaiton a yoisharacahuun afanan yomutsononma yonoquinsharacahuun ahuun rafanan fiishcaquin. Ascan nan ahuara futsa yopaitonfin man inantiroquin.
28 Quem é ladrão, pare de roubar. Em vez disso, use as mãos para trabalhar com empenho e honestidade e, assim, ajudar generosamente os necessitados.
29 Ahua chaca yoitamarocon shara fustisi yoifafaincahuun. Man ato yoiaiton nicacashon futsafoan nan tsain shara nicaquin nocon Ifo finonmafain tanasharatirofo.
29 Evitem o linguajar sujo e insultante. Que todas as suas palavras sejam boas e úteis, a fim de dar ânimo àqueles que as ouvirem.
30 Diospan ahuun Yoshin Shara matoqui nichini matofu rafupacunon Jesucristo oaitian afu man ipanon. Ascacun ahuunshon tapitirofo non Diospan yorafocun. Ascano man natian icai cuscan aquin Diospan Yoshin Shara ahuun nomuran omitsiscamayamacahuun.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, o selo que ele colocou sobre vocês para o dia em que nos resgatará como sua propriedade.
31 Ascacun futsafohuunoa shinanchacayamacahuun. Tsain isininpaton iyamacahuun. Sinayamacahuun. Sinacani mucayamacahuun. Futsa roayamacahuun. Chaca futsa futsatapafo shinanyamacahuun.
31 Livrem-se de toda amargura, raiva, ira, das palavras ásperas e da calúnia, e de todo tipo de maldade.
32 Ascatamarocon mafin ranan noinancahuun. Nantifihuun ramapaicahuun. Upa Diosin Cristohuunshon mato rauhua cuscan huafain nanscarifiai rau huatanancahuun.
32 Em vez disso, sejam bondosos e tenham compaixão uns dos outros, perdoando-se como Deus os perdoou em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.