Apocalipse 5
Diospan Tsain (MCDNT) vs NVT
1 Ascatan afanan un oian cuscan un mato tapimai. Nocon Ifo Diosin ahuun tsaoti camaqui tsaoshon ahuun mucu mumiori papel ocuma rafu cunua sufishon tsoma. Ascashon siete tashna huatinin tashna huaa.
1 Então, na mão direita daquele que estava sentado no trono, vi um livro, escrito por dentro e por fora e lacrado com sete selos.
2 Ascashon un oian Diosin oinmati mutsisipacoin nan afu nai muran ica. Nantori oi ashcafinin cunaquin isca huaa, —Na cunu non oinpai. Ascan chaca huamisima fustiton na tashna huatifo fuputiro na cunu non oinon. ¿Ascan tsoan chaca huamisimamun na cunu ahuun tashna huatifo noco fupushona non oinon? —ishon oi ashcafinin yoia.
2 Vi um anjo poderoso que perguntava em alta voz: “Quem é digno de romper os selos deste livro e abri-lo?”.
3 Ascafia nan nai murannoafo futan mai anoafo non Diosin oinmatifo afu ifiashocai tsoashtacai cunu fupushotiroma amuran oinonfo.
3 Mas não havia ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, que pudesse abrir o livro e lê-lo.
4 Ascacun uaiyanan un yoia, —¡Ohuashta! Chaca huamisimacai tsoan fuchiama na cunu noco fupushonon amuran non oinon, —ishon un shinan. Ascacun un fasi uairia.
4 Comecei a chorar muito, pois não se encontrou ninguém digno de abrir o livro e lê-lo.
5 Ascaiton nan veinte cuatro icoinra huafo aton cushumisi futsan ua yoiquin isca huaa, —Uaiyamahuu. Oinpon. Nocon Ifo nia. Cristo nanfin nocon niaifocoinquin. Rato yoinacai nan masharo uhuapa cuscara mutsisipacoinma. Nanscarifiai Cristo Israelifoan aton niaifo mutsisipacoin. Nanton ahuamamishti huatiro. Tsoa futsacai a cuscarama. Ascacun anu futsamisifo isca huaquin, “Judápan funafo nan masharo curush cuscaracoinforan,” huamisifo. Ascacufin nocon yorafoan aton niaifo David ipaoniquin. Ascan nan David ahuun funa natian nuno Upa Dios fu ica. Ascacun nanton nan siete tashna huamua noco fupushotiro nan cunu non oinon. Ascacun afanan uaiyamahuu, —ua huaa.
5 Então um dos 24 anciãos me disse: “Não chore! Veja, o Leão da tribo de Judá, o herdeiro do trono de Davi, conquistou a vitória. Ele é digno de abrir o livro e os setes selos”.
6 Ascatan nannori chashoan cahuashara fustifia ahuun masho siete nantirifi ahuun furo un oian. Rutuafo ointsafia Diospan tsaoti ano nia ica. Nannorifi nan rafu non rafuri Diosin onihua yafi nan veinte cuatro icoinra huafo cushumisifoan tarati huayacunafo. Tsoa futsacai a cuscarama. Nanton ahuamamishti huatiro. Diosin Furun manifoti ano nichian ahuun Yoshin Sharahuunshon nantifi yorafo onancoinon.
6 Então vi um Cordeiro que parecia ter sido sacrificado, mas que agora estava em pé entre o trono e os quatro seres vivos e no meio dos 24 anciãos. Tinha sete chifres e sete olhos, que representam os sete espíritos de Deus enviados a todas as partes da terra.
7 Ascan Upa Diosin nan cunu ahuun mucu mumiori tsomacun nan Jesús chashoanun facu cuscaraton man fia.
7 Ele deu um passo à frente e recebeu o livro da mão direita daquele que está sentado no trono.
8 Fishon nan rafu non rafuri Diosin onihuani yafi nan veinte cuatro icoinra huafo cushumisifoan fuoshopacufoan manuti guitarra cuscarafo yafi tutsofo nanfoan tsomafo. Nan tutsofo oro faca facaitsa. Nanfo muran fiin otano ahuun coin tipoi ininsharayacoin. Nanscarifiai Diospan yorafoan a cufiaiton Upa Dios nan icarishon ato nicamisi.
8 Quando o Cordeiro recebeu o livro, os quatro seres vivos e os 24 anciãos se prostraram diante dele. Cada um tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo santo,
9 — ausente —
9 e entoavam um cântico novo com estas palavras: “Tu és digno de receber o livro, abrir os selos e lê-lo. Pois foste sacrificado e com teu sangue compraste para Deus pessoas de toda tribo, língua, povo e nação.
10 — ausente —
10 Tu fizeste delas um reino de sacerdotes para nosso Deus, e elas reinarão
11 Ascatan un oianri Diosin oinmatifo afu nai muran icafo ichaparasicoin tsoancai ato tanan huatiroma. Nanfo fanaincaifoan oinfain un ato nica. Diosin tsaoti ano tarati huayacunafo nan Diosin onihuani rafu non rafuri non nan Jesús icoinra huafo cushumisifo veinte cuatro naqui huayacunafo. Ascashu nanfo ya osiashu Diosin oinmatifo fu fanaincaifoan un nica.
11 Então olhei novamente e ouvi as vozes de milhares e milhões de anjos ao redor do trono, e também dos seres vivos e dos anciãos.
12 Fasi oi ashcafinin fanaincani iscafo,
12 Cantavam com forte voz: “Digno é o Cordeiro que foi sacrificado de receber poder e riqueza, sabedoria e força, honra, glória e louvor!”.
13 Ascatafin un nica nantifi nai murannoafo fanaincaino mai anoafori fanaincaino unuhuan anoafori fanaincani iscafo,
13 Depois, ouvi todas as criaturas no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, cantarem: “Louvor e honra, glória e poder pertencem àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro para todo o sempre!”.
14 Ascatan nan rafu non rafuri Diosin onihuanifoan yoiquin isca huafo, —¡Aicho! Nanscasi ipanon. Amen, —icaifoanno nan veinte cuatro Jesús icoinra huafo cushumisifo nan Dios yafi Furun nanman fuopacufoannafo. Nanfoanrifi Upa Dios yafi Jesushuunoa yoisharafo.
14 E os quatro seres vivos disseram: “Amém!”. E os 24 anciãos se prostraram e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.