Apocalipse 12
Diospan Tsain (MCDNT) vs BKJ
1 Ascatan afanan uhuun namapan cuscaraton ua oinmana cuscan un mato tapimai. Nai murannoa ahuara tsoan oinyomisima cuscara un oian. Ainfoan ahuun saya chashacoin fari ointsa sahuuashu oshu camaqui paia ointsa. Ascatan doce fishi ointsafo ahuun maitihuun nua maia.
1 E apareceu uma grande maravilha no céu: Uma mulher vestida com o sol, com a lua debaixo de seus pés, e sobre a sua cabeça uma coroa de doze estrelas.
2 Nan ainfoan facu nanuashu man facu isinhuaino fasi fiisica.
2 E ela, estando grávida gritava, com dores de parto, sofrendo para dar à luz.
3 Ascatan nantianri nai murannoa ahuara tsoan oinyomisima cuscara un oian. Nan Satanás yoshin chaca famanhuan cuscarafiashu oshicoin siete mapoya. Ascashon ahuun mapotifi niaifoan maiti maia. Ascatarifi mucu rafuti mashoya.
3 E apareceu outro sinal no céu; e eis um grande dragão vermelho, tendo sete cabeças e dez chifres, e sete coroas sobre suas cabeças.
4 Ahuun ina sharafoaino atirifi fishi nai murannoashu mai ano pacua. Nanscarifiai Upa Diosin ahuun oinmatifo Satanás atirifi ato chaca huamani. Ascan ahuunoashu a cuscara yoshin chacafori ato imano nai muranshon Upa Diosin ato potafain mai ano ato nichini. Ascacun nannoshon nan Satanás famanhuan cuscaraton ainfo facu caiyainton cushua caintanaiton facu piishquin.
4 E a sua cauda arrastou a terça parte das estrelas do céu, e lançou-as sobre a terra; e o dragão parou diante da mulher que estava pronta para dar à luz, para devorar o seu filho assim que nascer.
5 Ascashu furonanfacu caian. Nan facu nantifi manifotifain aton niaifo iqui. Ato cushusharashquin tsoashta yoitima inonfoma. Ascacun Upa Diosin icano ahuun facu ihuiriscatana afu niaifo inon.
5 E ela deu à luz a um filho homem, que há de governar todas as nações com um cetro de ferro; e o seu filho foi arrebatado para Deus e para o seu trono.
6 Ascacun tsoan istaipama ano Diosin nan ainfo ati shara huashoni nanno ichonon. Nan mai ano fari rafu non fusti nushmancayan Upa Diosin nan ainfo cushusharafain pimasharani ahuuscanonma.
6 E a mulher fugiu para o deserto, onde ela tem um lugar preparado por Deus, para que a alimentassem ali por mil duzentos e sessenta dias.
7 Ascashori un mato tapimai ahuuscashomain nai muranshon nan yoshin chaca Satanás famanhuan ointsaton nocon Ifo Diosin finonpaiquin. Ascaiton Upa Diosin ahuun oinmati afu nai muran icafoan aton niaifo ahuun anu Miguel Diosin nichian. Satanás yafi yoshin chacafo Miguel ahuun oinmatifoya potananpainifo.
7 E houve guerra no céu; Miguel e os seus anjos lutaram contra o dragão, e lutou o dragão e os seus anjos,
8 Ascafia Miguel futan Diospan oinmatifoan Satanás yafi ahuun yoshin chacafo ato finoncoinnifo. Ascashon nai arishon ato potapacuni afanan ari inonfoma.
8 e não prevaleceram, nem o seu lugar se achou mais no céu.
9 Ascacun Miguel futan Diospan oinmatifoan ato nai muranshon mai ano potani. Nan famanhuan cuscara nan rononhuan shuni ahuun anu futsa Satanás nantifi manifoti ato parafafainmisi.
9 E o grande dragão foi lançado fora, aquela antiga serpente, chamada de Diabo, e Satanás, que engana todo o mundo; ele foi lançado à terra, e os seus anjos foram lançados com ele.
10 Ascatan oi uhuapa nai murannoa un nica. Isca huaquin yoiaiton,
10 E eu ouvi uma alta voz dizendo no céu: Agora chegou a salvação, e a força, e o reino do nosso Deus, e o poder do seu Cristo; porque o acusador de nossos irmãos é derrubado, o qual os acusava dia e noite diante de nosso Deus.
11 Ascacun nocon yorafoan fasi icoinra huacoinshon yoimisifo isca huaquin, ‘Nocon Ifo Jesús Diospan facu nan chashoan facu cuscara nocohuunoashu nani nocon chaca soashoshquin,’ ishon yoifoanfafaincani. Ascashon Jesushuunoa yoimisifo cuscan yafi ahuun imi focain ato nashonihuunshon Satanás finoncointirofo afanan ato ahuusca huanonma. Ascacun yoitirofo isca huaquin, ‘Nan icoinra huamafoan noco rututirofia noncai ratuyamacai nocon Ifo Jesús potapacunacamaran,’ ishon nan icoinra huafoan yomisifo.
11 E eles o venceram pelo sangue do Cordeiro, e pela palavra do seu testemunho; e eles não amaram as suas vidas até a morte.
12 Ascacufin man nai muran Dios ari icafo unimacahuun. Nan icoinra huafoan Jesushuunshon man Satanás finoncoian. Ascashon Satanás nai muranshon man potafo. Ascafia nan mai ano icafoqui man nocoa. ¡Ohuashta! Mai anoafo yafi unuhuan anoafori fasi omitsiscashcani. Satanás man tapia ahuutianran Jesús mai ano nocoriscashon omitsiscapanacafo muran a potashquin tsoa afanan chaca huamanonma. Nanscara man tapiashu Satanás fasi sinacoinquin nantifi manifoti ato omitsiscamapai Jesús fu ipanonfomaran,”
12 Por isso regozijai-vos ó céus, e vós que neles habitais. Ai dos que habitam a terra e o mar! porque o diabo desceu até vós com grande ira, pois ele sabe que pouco tempo lhe resta.
13 Ascatan a mai ano potafo man tapishon Satanás shinanquin isca huaa, —Nan ainfo furonanfacu caian un mufoicai aqui nocoshon omitsiscahuashquin, —ishon shinan.
13 E, quando o dragão viu que fora lançado na terra, ele perseguiu a mulher que dera à luz o filho homem.
14 Ascacun Diosin nan ainfo tutumanhuanun pui chainipa cuscara inan ahuun noyacaini cashu tsoan istaipama ano iyonon. Nannoshon Upa Diosin fari rafu non fusti nushmancayan cushusharayoa nan yoshin chaca rononhuan cuscaraton ahuusca huanonma.
14 E à mulher foram dadas duas asas de uma grande águia, para que ela pudesse voar para o deserto, ao seu lugar, ali onde é alimentada por um tempo, e tempos, e meio tempo, longe da face da serpente.
15 Ascano nan rononhuan ahuun ashfapan unuhuan nachian fai tahuain cuscara ainfoqui nocoshon asanon.
15 E a serpente lançou da sua boca água como a de uma inundação atrás da mulher, para fazer com que ela fosse carregada pela inundação.
16 Ascafia Upa Diosin yonoa nan ainfoqui faitahuan nocotama mai muran man foa ainfon asanonma.
16 E a terra ajudou a mulher; e a terra abriu a sua boca, e engoliu a inundação que o dragão lançara da sua boca.
17 Ascacufin Satanás famanhuan cuscara sinatapacoin ainfo yafi ahuun funafo rutupai caa. Ascashon nan Diosin yonoa cuscan amisifo yafi Jesús noco Ifoan noco nashoniran huamisifo nanfofin ainfoan ahuun facufo. Nanfo Satanás ato cuyopai caa.
17 E o dragão irou-se com a mulher, e foi fazer guerra ao remanescente da sua semente, os que guardam os mandamentos de Deus, e têm o testemunho de Jesus Cristo.
18 Ascan unuhuan cusumunri nan famanhuan cuscara Satanás nishon ato manai.
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.