2 Tessalonicenses 2

Diospan Tsain (MCDNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 — ausente —
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Nan chanimisifo icoinra huayamacahuun. Jesús oataima iquisi nan manifoti anoshon Upa Diosin tsain potacani afanan nicapaicanima. Fasi finacaia yoitima ishcaquin. Nantianri nocofunun chaca finacoian yorafoan ointirofo. Nantocaifin Diosin yononi cuscan nicacasmacoinquin. Nanfin Satanás yoraquin. Ascafia chipo omitsiscapanacafo muran caashquin.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Ascan niyoshon nan nocofunun chaca yoishquin isca huaquin, —Un nantifi finoncoian. Nan man yoia, “Nocon Diosiran,” ishon cufimisifo. Ascan nancai Diosimaran, —ishon ato yoishquin. Ascatan Dios fu tsainti pushu muran iquishon ato yoishquin isca huaquin, —Ahuara futsa cufiyamafain ahuara futsari noiyamacahuun. Unfin Diosiquin, —ishon ato paranshquin.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 ¿Man ointiaquimanamanmun un matofu iyoshon nanfohuunoa un mato yoipaoni?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 ¿Ascan man shinanmamun un mato yoini isca huaquin, —Nan nocofunu chacacoin Upa Diosin nitumayoi. Ascashon nan Upa Diosin nitun huayamaino caashquin yorafoan oinonfo, —ishon un mato yoini?
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Nan noicasmamisi nitumayoicai oataima. Chipo Upa Diosin afanan nan nocofunu Satanashuunshon chaca huamisi nitun huayamaino nocoshquin. Acai nocoataimafia nan Satanashuunshon natianri chaca huafiacaquin fomanpaicani.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 Chipo nan nocofunu chacacoin Satanashuunoashu yonomisi nocoshquin. Ascaiton nocon Ifo Jesús ahuun tsainman rutushon omitsiscapanacafo muran potashquin.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Nan rutuataima Satanás curushhuunshon nan nocofunu chacacoinni tsoan oinyomisima cuscara Satanás yonopan nanscarafo huashquin yorafo parashquin.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 Nan nocofunun icoinra huamafo aton parashquin. Ascashon chaca futsa futsatapafo huaiton oinquin nan icoinra huacanashu arifi nanfo omitsiscapanacafo muran foshquicani. Nanfoancai Diosin tsain iconcoin nicapaiyamafain tsoanricai nan tsain shara noimisifoma Dios fu ipashcaquin. Ascashu omitsiscapanacafo muran foshcani.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Ascacufin Diosicai afanan aton nomuran nitun huaima nan paramisifoan ato yoiafo cuscan icoinra huanonfo.
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 Ascashon nanfoanricai Diospan tsain iconcoin fusti icoinra huayamafain tsoanri noipaimisima. Ascatamarocon chaca fustisi fuchipaiyaifoan Upa Diosin ato omitsiscapanacafo muran potashquin nan paramisi futsafo fu ipanonfo.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Ascafia uhuun yoramishtichin mancai ascarama. Nocon Ifo matohuun noicoinquin Upa Diosin mato catonni. Ascano mancai omitsiscapanacafo muran catamarocon ahuun Yoshin Sharapan ahuun tsain iconcoin man man icoinra huaa.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Ascano ahuun tsain shara Jesucristohuunoa non mato yoiai cuscan nocohuunshon man man tapian. Ascashon marifi man icoinra huaiton Furun Jesucristo funimani cuscan matorifi funimashquin a icano man afu ipanon.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ascacufin uhuun yoramishtichin, non mato iconcoin yosimisi cuscan nan fusti tanasharacoincahuun. Ascan man oian ahua futsa ascarayamacun afo tanayamacahuun. Non mato yoipaoni cuscan nan fusti icoinra huafain non mato cunushoni cuscari nanrifi shinancahuun.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Nocon Ifo Jesucriston futan nocon Upa Diosinri nocohuun noifain nocohuun ramapaiquin. Nocon nomuran noco unimapacunaca. Ascacun non tapitiro nococai potapacunacama non afu ipanon.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 Ascacun maton nomuran unimafain ahuun curush mato inanpainon ahuara ahuuscarafiaino man yorafo yoisharafain ahuara man ato ashosharafafainon.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.