2 Tessalonicenses 2
Diospan Tsain (MCDNT) vs ACF
1 — ausente —
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, e pela nossa reunião com ele,
2 — ausente —
2 Que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Nan chanimisifo icoinra huayamacahuun. Jesús oataima iquisi nan manifoti anoshon Upa Diosin tsain potacani afanan nicapaicanima. Fasi finacaia yoitima ishcaquin. Nantianri nocofunun chaca finacoian yorafoan ointirofo. Nantocaifin Diosin yononi cuscan nicacasmacoinquin. Nanfin Satanás yoraquin. Ascafia chipo omitsiscapanacafo muran caashquin.
3 Ninguém de maneira alguma vos engane; porque não será assim sem que antes venha a apostasia, e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Ascan niyoshon nan nocofunun chaca yoishquin isca huaquin, —Un nantifi finoncoian. Nan man yoia, “Nocon Diosiran,” ishon cufimisifo. Ascan nancai Diosimaran, —ishon ato yoishquin. Ascatan Dios fu tsainti pushu muran iquishon ato yoishquin isca huaquin, —Ahuara futsa cufiyamafain ahuara futsari noiyamacahuun. Unfin Diosiquin, —ishon ato paranshquin.
4 O qual se opõe, e se levanta contra tudo o que se chama Deus, ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 ¿Man ointiaquimanamanmun un matofu iyoshon nanfohuunoa un mato yoipaoni?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 ¿Ascan man shinanmamun un mato yoini isca huaquin, —Nan nocofunu chacacoin Upa Diosin nitumayoi. Ascashon nan Upa Diosin nitun huayamaino caashquin yorafoan oinonfo, —ishon un mato yoini?
6 E agora vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Nan noicasmamisi nitumayoicai oataima. Chipo Upa Diosin afanan nan nocofunu Satanashuunshon chaca huamisi nitun huayamaino nocoshquin. Acai nocoataimafia nan Satanashuunshon natianri chaca huafiacaquin fomanpaicani.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que agora o retém até que do meio seja tirado;
8 Chipo nan nocofunu chacacoin Satanashuunoashu yonomisi nocoshquin. Ascaiton nocon Ifo Jesús ahuun tsainman rutushon omitsiscapanacafo muran potashquin.
8 E então será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca, e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Nan rutuataima Satanás curushhuunshon nan nocofunu chacacoinni tsoan oinyomisima cuscara Satanás yonopan nanscarafo huashquin yorafo parashquin.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais e prodígios de mentira,
10 Nan nocofunun icoinra huamafo aton parashquin. Ascashon chaca futsa futsatapafo huaiton oinquin nan icoinra huacanashu arifi nanfo omitsiscapanacafo muran foshquicani. Nanfoancai Diosin tsain iconcoin nicapaiyamafain tsoanricai nan tsain shara noimisifoma Dios fu ipashcaquin. Ascashu omitsiscapanacafo muran foshcani.
10 E com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Ascacufin Diosicai afanan aton nomuran nitun huaima nan paramisifoan ato yoiafo cuscan icoinra huanonfo.
11 E por isso Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira;
12 Ascashon nanfoanricai Diospan tsain iconcoin fusti icoinra huayamafain tsoanri noipaimisima. Ascatamarocon chaca fustisi fuchipaiyaifoan Upa Diosin ato omitsiscapanacafo muran potashquin nan paramisi futsafo fu ipanonfo.
12 Para que sejam julgados todos os que não creram a verdade, antes tiveram prazer na iniqüidade.
13 Ascafia uhuun yoramishtichin mancai ascarama. Nocon Ifo matohuun noicoinquin Upa Diosin mato catonni. Ascano mancai omitsiscapanacafo muran catamarocon ahuun Yoshin Sharapan ahuun tsain iconcoin man man icoinra huaa.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito, e fé da verdade;
14 Ascano ahuun tsain shara Jesucristohuunoa non mato yoiai cuscan nocohuunshon man man tapian. Ascashon marifi man icoinra huaiton Furun Jesucristo funimani cuscan matorifi funimashquin a icano man afu ipanon.
14 Para o que pelo nosso evangelho vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ascacufin uhuun yoramishtichin, non mato iconcoin yosimisi cuscan nan fusti tanasharacoincahuun. Ascan man oian ahua futsa ascarayamacun afo tanayamacahuun. Non mato yoipaoni cuscan nan fusti icoinra huafain non mato cunushoni cuscari nanrifi shinancahuun.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Nocon Ifo Jesucriston futan nocon Upa Diosinri nocohuun noifain nocohuun ramapaiquin. Nocon nomuran noco unimapacunaca. Ascacun non tapitiro nococai potapacunacama non afu ipanon.
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo e nosso Deus e Pai, que nos amou, e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Ascacun maton nomuran unimafain ahuun curush mato inanpainon ahuara ahuuscarafiaino man yorafo yoisharafain ahuara man ato ashosharafafainon.
17 Console os vossos corações, e vos confirme em toda a boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.