2 Tessalonicenses 1
Diospan Tsain (MCDNT) vs ARIB
1 Unquian Pablo un mato cunu fomaino Silvano futan Timoteo mato yoisharapaicani. Nan rafu nuno ufu icafo. Ascacun uhuun yoramishtichin Tesalónica anoafoan manfin Diospan facufoquin. Ascano Furun Jesucristo mato Ifocoin. Man ichananmisi ahuunoa shinanshcaquin.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Apa futan man yopai cuscan mato inantiro ahuun Yoshin Sharapan matohuun ramapaiqui mato nomuran mato shinansharamatiro. Mato asca huanon.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Uhuun yoramishtichin man Jesús icoinra huaquin tau huani cuscan natian man fasi finacoinquin icoinra huashu fasi man noinancoinna. Ascan un mato Dios cufishonaitian un cufinquin isca huafafaini, —¡Aicho! Upa Diosin min yorafo Tesalónica anoafoan fasi mia tanasharacoianforan, —ishon un mato cufishomisi.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Ascacun un mai futsafo ari cashu nan icoinra huafo fu un ichanaintian matohuunoa un ato yoisharamisi isca huaquin, —Nan icoinra huafo Tesalónica anoafo ahuun caifo futsafoan ato omitsisca huamisifo. Ascafia ahuara chaca futsa finonfiacaquicai aton nomuranshon shinanchacatamarocon Jesús icoinra huacashon tunucoianfo, —un yoimisi.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Ascacufin Jesushuunoashu omitsiscaquin man tapitiro Diosin cayacafi shinanquin mato itishara huaa afu man ipanon. Ascashu natian man omitsiscafiashu chipo man afu isharapacunaca.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Diosin iconcoin fustisi. Ascacufin ahuunoashu man omitsiscaiquin nan mato omitsisca huaifofin aafin aton chipo onaintimaquin omitsiscamacoinshquin.
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 — ausente —
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 — ausente —
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 — ausente —
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 — ausente —
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Ascacufin non mato cufishoquin isca huafafaini, —Upa Diosin min ato imapaiyai cuscan ato imahuu. Mia icoinra huashon futsafori shara huapaiyaifo cuscan min curush ato inanhuun, —ishon Upa Dios un nantishon tapiquin mato cufishomisi.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Non mato nannori Upa Dios cufimisi futsafoan mato oinquin arifi nocon Ifo Jesushuunoa yoisharanonfo isca huacaquin, —Jesús ahuamamishti huatiro. Ascashon ahuun yorafo nan cuscara sharacoinfo ato imaran, —ishon ahuunoa yoisharanonfo. Ascano Upa Dios futan noco Ifo Jesucriston matohuun ramapaiyaino mato nanscara shara huatiroquin.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.